Глава 8 (Часть 1)

Положив трубку, Чжан Нинкун еще немного постоял в ванной. Зеркало запотело, и все вокруг казалось размытым. Он провел рукой по стеклу, опустил взгляд и вышел из ванной.

Лофу лежала на кровати, то ли спала, то ли была без сознания. Бретелька сорочки сползла с плеча. Видимо, перед тем как уснуть, она плакала — её ресницы были влажными. Утренний свет проникал в комнату сквозь окно.

Чжан Нинкун вспомнил, что раньше Чжан Лофу всегда плотно задергивала шторы перед сном. В детстве, когда служанки пытались уложить её спать, она капризничала и не хотела засыпать. Тогда они пугали её, рассказывая, что если не закрыть шторы, то придет чудовище и съест её мозг.

Позже она перестала верить в чудовищ, но привычка задергивать шторы перед сном осталась.

Чжан Нинкун, подперев голову рукой, посмотрел на неё, сидя на диване. Затем он взял пульт и закрыл шторы. Потом подошел к кровати, поправил одеяло, укрыв Лофу до шеи, и лег рядом. Он не спал всю ночь и очень устал.

Он не принял снотворное и спал некрепко. Сквозь сон он услышал, как Лофу звонит и заказывает еду. Открыв глаза, Чжан Нинкун увидел, что уже почти полдень. Он сел. Лофу стояла у окна спиной к нему. Он не знал, о чем она думает.

Тишина успокаивала. Чжан Нинкун снова лег, повернувшись к ней.

Через некоторое время Лофу обернулась. Их взгляды встретились. Она замерла на мгновение, а затем вышла в гостиную.

Чжан Нинкун медленно встал и оделся.

Когда он вышел, Лофу сидела на диване, подперев голову рукой. Чжан Нинкун взял газету со столика и начал читать. Вдруг он услышал её голос:

— Я хочу увидеть отца.

Чжан Нинкун, не поднимая глаз, ответил:

— Ты же видела его вчера вечером.

— Я хочу увидеть отца, — повторила она более настойчиво.

Чжан Нинкун перелистнул страницу.

— Ты уже видела его и убедилась, что он жив…

— Я хочу увидеть отца! — Лофу вскочила с дивана, выхватила у него газету и, наклонившись к нему, гневно посмотрела ему в глаза. — Я хочу увидеть его! Я должна его увидеть! — Её слова звучали, как рычание.

Чжан Нинкун усмехнулся.

— Боюсь, ты будешь разочарована. Я не планировал устраивать вам частые свидания. — С этими словами он отправился в ванную. Когда он вышел, раздался звонок в дверь. Лофу бросилась к двери.

Чжан Нинкун надел туфли и сел на диван. Лофу коротко переговорила с официантом и закрыла дверь. Она стояла неподвижно.

— Иди сюда, — сказал Чжан Нинкун, не поднимая глаз. — Я голоден.

Тележка с едой немного шаталась, и Лофу везла её медленно, то и дело бросая на него нервные взгляды. Тележка ударилась о ножку дивана. Лофу вскрикнула, посмотрела на Чжан Нинкуна и быстро отвела взгляд.

Чжан Нинкун нахмурился.

Она заказала два стейка. Аромат жареного мяса наполнил комнату. Чжан Нинкун протянул к ней руку, но Лофу не двигалась с места. Чжан Нинкун, не желая больше ждать, встал и сам взял тарелку.

Он повернулся и сделал шаг, но тут же отскочил в сторону. Лофу стояла с ножом для стейка в руке, не сводя с него глаз.

Промахнувшись, она сжала нож крепче и снова попыталась ударить его. Чжан Нинкун увернулся, схватил тарелку со столика и бросил в Лофу. Та попыталась уклониться, но тарелка попала ей в голову. Пока она приходила в себя, Чжан Нинкун выхватил у неё нож.

Лофу попыталась отнять нож.

Чжан Нинкун оттолкнул её. Она упала на пол. Он посмотрел на неё сверху вниз.

— Что за цирк? — спросил он. — Жить надоело?

Лофу смотрела на него, её кулаки были сжаты.

— Ты думаешь, я не знаю? — сказала она. — Мой отец покончил с собой… Он умер… Я все слышала… Кто-то умер… Это был мой отец, да?.. Ты опять меня обманываешь… Мерзавец!..

Чжан Нинкун замер на мгновение, а затем усмехнулся.

— Не такая уж ты и глупая. Да, это был он. Покончил с собой. Умер. Радуйся, он избавился от мучений. Так ему и надо.

Лофу, услышав эти слова, бросилась на Чжан Нинкуна. Он без труда повалил её на пол. Она не могла победить его, и это понимание приводило её в отчаяние. Лофу расплакалась. Её отца больше не было. Вчерашняя встреча стала последней.

Она плакала навзрыд, не в силах остановиться.

Чжан Нинкун бросил на неё взгляд и вышел, хлопнув дверью.

Днем Чжан Нинкун отвел Лофу в тюрьму, чтобы она попрощалась с отцом.

Чжан Юаньхуай покончил с собой, заточив зубную щетку и перерезав себе артерию. Камеру, где он содержался, очистили, но кровавые пятна на кровати напоминали о случившемся. Одеяло, которым был укрыт Чжан Юаньхуай, все еще лежало на кровати. Белая простыня была пропитана кровью. Чжан Нинкун, увидев это, опустил глаза и промолчал.

Начальник тюрьмы протянул Чжан Нинкуну письмо.

— Это, должно быть, предсмертная записка, — сказал он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение