Глава 1: Это, наверное, и есть благородный муж... (Часть 1)

Весна, годы Цяньшэн.

Едва миновало начало часа Чэнь. Восходящее утреннее солнце освещало вековые деревья, молчаливо стоящие в Гоцзыцзяне, и их тени ложились прямо.

Смешиваясь с обрывками голосов и шагов, это обширное и торжественное место постепенно наполнялось жизнью.

Под Галереей Размышлений группами по двое-трое проходили цзяньшэны в одинаковой форменной одежде.

Широкие халаты цвета лунного света, простые шёлковые шапки, стягивающие волосы — юные цзяньшэны, полные пыла и крови, непринужденно смеялись и разговаривали. Даже простолюдин (байдин), попав в их среду, невольно проникся бы некоторой утонченностью и книжностью.

Но если присмотреться внимательнее, нетрудно было заметить разницу между ними.

В этот момент пара темных, блестящих глаз выглянула из-за искусственной скалы у Галереи Размышлений и тихо опустилась на самую выделяющуюся фигуру.

Лицо девушки было округлым, как гусиное яйцо, нежно-розовым и очаровательным, словно из него можно было выжать воду. Увидев того человека, она расплылась в улыбке слаще мёда.

Эх!

Инь Сюй и сегодня самый красивый!

Хотя все носили одинаковую одежду, только он выглядел самым статным и изящным. Его походка, манера сидеть и стоять были настолько естественны и величественны, что от него невозможно было отвести взгляд.

В этот момент сзади раздался оклик: — Брат Инь, постойте!

Инь Сюй остановился и, обернувшись, на мгновение задержал взгляд на искусственной скале. Юнь Цзюэ не успела втянуть голову, как увидела, что он, словно ничего не заметив, продолжил движение и посмотрел на подошедшего.

Юнь Цзюэ прижала руку к бешено колотящемуся сердцу и с облегчением подумала, что он, должно быть, не заметил.

Хм, взглянуть ещё раз!

Тем временем подошедший уже настиг его. Сбивчиво дыша, он сложил руки в поклоне перед Инь Сюем: — Брат Инь.

Чтобы не загораживать проход, Инь Сюй поднял руку, указывая ему отойти в сторону: — До утренних занятий ещё есть время. Брат Фэн, говорите не спеша.

Хотя это был всего лишь простой жест, в глазах Юнь Цзюэ он сиял, как святой свет.

Мягкий и вежливый, спокойный и достойный — Инь Сюй был самым выдающимся юношей в Чанъане!

Лицо Фэн Юня слегка покраснело, и он понизил голос: — На самом деле... это касается задания по написанию стихов, которое Учитель дал вчера.

— Весенние стихи несложны, но именно потому, что фраз бесчисленное множество, любые размышления сводятся к банальностям, что действительно удручает.

— Вчера я ломал голову пол ночи, чтобы кое-как закончить одно стихотворение. Брат Инь обладает выдающимся литературным талантом, даже такой строгий Учитель, как наш, хвалит его без умолку. Не могли бы вы перед сдачей указать мне на ошибки?

Инь Сюй взглянул на него и не сразу ответил.

Фэн Юнь, не желая настаивать, поспешно сказал: — Если брату Инь неудобно, то забудьте. Это не так уж важно, просто я...

— Ничего страшного, — внезапно заговорил Инь Сюй. В его глазах мелькнула мысль, и он принял просьбу: — С удовольствием.

Фэн Юнь опешил, а затем выразил благодарность, снова сложив руки в поклоне: — Большое спасибо, брат Инь!

Инь Сюй рассеянно скользнул взглядом в сторону искусственной скалы и равнодушно сказал: — До утренних занятий мне нужно зайти в Павильон Собрания Книг. Если у брата Фэна нет других дел, можем поговорить там.

Здесь действительно было не место для разговоров, поэтому Фэн Юнь, конечно, согласился, и они вдвоём направились в Павильон Собрания Книг.

Наблюдая, как они удаляются, в глазах Юнь Цзюэ вспыхнуло ещё больше восхищения и любви.

— Литературный талант, но не скрывает его, вежливый, спокойный и великодушный... Это, наверное, и есть благородный муж...

Служанка Цайин беспомощно вздохнула и доброжелательно напомнила: — Я не знаю, благородный ли муж Третий господин Инь, но план госпожи встретить его с первыми лучами утреннего солнца и преподнести ему свою искреннюю любовь, боюсь, провалился.

Юнь Цзюэ опешила и вдруг поняла: — Ах!

Она ведь пришла, чтобы подкараулить его!

Цайин указала на удаляющихся людей: — Они уже далеко ушли.

Юнь Цзюэ надула щёки, сердясь на себя. Не успокоившись, она хлопнула себя по голове: — Какая невнимательность!

Увидев это, Цайин поспешно схватила её за руку: — Если не подкараулили перед занятиями, подкараулите после.

Юнь Цзюэ мгновенно успокоилась. Её нежное личико снова просияло, и она радостно кивнула: — Разумно!

Подкараулить не удалось, зато утренние занятия скоро начнутся.

Юнь Цзюэ и Цайин тихо обошли искусственную скалу и направились к Учебному корпусу женского отделения.

По дороге, держа в руках шёлковый платок, вышитый пионами, она начала предаваться несбыточным фантазиям: — Как думаешь, может, мне тоже стоит попробовать такой же тонкий способ заговорить с ним, как у господина Фэна?

— Например, под предлогом обсуждения стихов, постепенно показать ему это стихотворение, наполненное моими чувствами. Будет ли он сильно потрясён, а затем тут же ответит мне своим стихотворением?

Сказано — сделано. Она потянула Цайин: — У тебя есть ещё что-нибудь? Мне нужно приготовить побольше! Ни в коем случае нельзя допустить промаха в такой момент!

Цайин беспомощно подумала: если вы сможете вручить ему хотя бы этот платок, это будет означать, что он великодушен и не хочет вас смущать.

Отдать ему ещё несколько стихов — это ли не напрашиваться на испытание его терпения?

Однако, будучи верной служанкой, специально назначенной женой генерала сопровождать госпожу, в такой момент нужно было вперемешку с ободрением незаметно подливать холодную воду.

— Разве госпожа не говорила, что, отправляя любовное стихотворение господину Инь, нужно дать ему понять, что это искреннее произведение, в которое вы вложили свои чувства за несколько вечеров?

— В этом деле главное качество, а не количество. Если вы будете отправлять их одно за другим, разве это не рассеет вашу искренность?

Юнь Цзюэ нахмурилась, немного подумала и внезапно поняла: — Разумно.

Цайин: Фух.

...

Проводив Юнь Цзюэ до входа в учебный корпус, Цайин ушла.

Едва войдя, Юнь Цзюэ почувствовала, что на неё кто-то смотрит. Когда она посмотрела в их сторону, они отвели взгляды и, сбившись в кучку, зашептались.

— Я видела, как она пряталась за искусственной скалой и подглядывала. Просто бесстыдство.

— Если это распространится, посторонние не подумают ли, что наше женское отделение под видом учёбы на самом деле занимается поиском мужей?

— Если Инь Сюй обратит на неё внимание, я смогу написать стихи лучше, чем Се Цинъюнь!

— Обратит на неё внимание? Ты слишком много чести ей оказываешь, да и слишком недооцениваешь Инь Сюя!

— Я слышала, что Инь Сюй даже слова с ней не обмолвился.

— Разве это не нормально? Такой отпрыск знатного рода, как Инь Сюй, выдающийся во всём — внешности, талантах. Среди нас ему, пожалуй, может соответствовать только госпожа Се.

— Куда уж ей, такой невежественной в правилах приличия, тягаться с ним.

На этом разговор постепенно свернул в другую сторону.

— Вчера мой старший брат случайно упомянул Лунси, сказал, что там с трёх сторон внешние границы, приезжают всякие торговцы-варвары, а нравы грубые и неприятные.

— Неудивительно, что она такая смелая...

— Тс-с... Тише!

— Её поддерживает Его Величество, осторожнее, как бы она не пожаловалась на вас во дворец.

Это напоминание действительно подействовало. Речи нескольких девушек стали спокойнее, но в сердцах нарастало недовольство.

— Мы при поступлении сдавали три экзамена, пробиваясь через трудности, а ей, пожалуйста, только приехала в Чанъань, как её сразу же приняли по императорскому указу. Если бы её талант был сравним с Жуань или Се, ещё ладно. Но она не стремится к знаниям, а целыми днями пялится на Инь Сюя из соседнего отделения. Просто позор для женского отделения.

— Если бы твой отец был генералом с военной властью, а дядя по матери — высокопоставленным чиновником, охраняющим регион, возможно, и тебе бы так повезло.

Говоря об этом, несколько девушек молчаливо повернулись и тихонько посмотрели на Юнь Цзюэ, опасаясь, что она услышит.

Тем временем Юнь Цзюэ подперла голову одной рукой, а другой рассеянно крутила кисть с ворсом из козьей шерсти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Это, наверное, и есть благородный муж... (Часть 1)

Настройки


Сообщение