Глава 4
Линь Аньцунь смирно провела в «Павильоне Весенних Надежд» больше десяти дней. За это время она выходила осмотреться, изучала часы работы павильона, расписание храмовых ярмарок и время отдыха персонала. Она решила сбежать пятнадцатого числа девятого месяца, в день храмовой ярмарки.
...
Пятнадцатый день девятого месяца, Лянчжоу, храмовая ярмарка.
Линь Аньцунь собрала только две смены одежды в узелок, не найдя в комнате ничего ценного.
Она выбросила узелок из окна верхнего этажа. Около половины пятого вечера (вторая четверть часа Шэнь) она вышла из комнаты и сказала мамочке:
— Я хочу погулять на ярмарке, возможно, вернусь поздно. Не ищите меня.
— Поняла, госпожа Ван.
Предупредив Чуньнян, Линь Аньцунь вышла из «Павильона Весенних Надежд». Обойдя здание вдоль стены, она подобрала свой узелок из-под окна и, любуясь ярмаркой, направилась к городским воротам.
До закрытия городских ворот вечером (в час Сюй) оставалось около двух с половиной часов.
Хорошо одетый мужчина, с виду учтивый и образованный, заметил, как Линь Аньцунь вышла из «Павильона Весенних Надежд», подобрала узелок и направилась к воротам. Он подошел к ней и спросил:
— Барышня, вы сбежали из «Павильона Весенних Надежд»?
Мужчина говорил ровным тоном, без малейшего намека на презрение.
Но Линь Аньцунь не расслабилась. Не отвечая, она пошла дальше, глядя прямо перед собой.
Мужчина не рассердился на молчание и продолжил:
— Меня зовут Чжао Жан, я из семьи Чжао. Можете звать меня молодой господин Чжао…
Линь Аньцунь раздраженно остановилась:
— Послушайте, братец, вы кто такой? Какое мне дело до того, кто вы? Еще и господином вас называть? Если вам так хочется поболтать, найдите кого-нибудь другого.
— Прошу прощения за дерзость. Могу я узнать, как зовут барышню и откуда она?
Линь Аньцунь смерила Чжао Жана взглядом, не назвала своего настоящего имени и спросила:
— С какой стати я должна вам говорить?
Чжао Жан поспешно сказал:
— Барышня, мы разве не встречались? С той минуты, как я вас увидел, мне кажется, что мы знакомы.
Услышав слова Чжао Жана, Линь Аньцунь подумала: «Неужели он тоже не из этого мира? Невозможно. Если бы это было так, он подал бы какой-нибудь „тайный знак“ или что-то в этом роде. Но ничего такого не было. Значит, он лжет».
Поняв это, Линь Аньцунь больше не взглянула на Чжао Жана и быстро пошла к городским воротам Лянчжоу.
Увидев, что Линь Аньцунь игнорирует его и идет своей дорогой, Чжао Жан перестал притворяться и приказал слугам, прятавшимся неподалеку, окружить ее. Линь Аньцунь испугалась, увидев внезапно появившихся людей. Она хотела закричать, но Чжао Жан тут же подал знак слугам.
Слуги схватили Линь Аньцунь. Она отчаянно вырывалась, но не могла справиться с восемью или девятью мужчинами.
— Отпустите меня! — закричала Линь Аньцунь. — Что вы делаете! Немедленно отпустите!
Чжао Жан, раздраженный криками Линь Аньцунь, приказал слугам оглушить ее.
Когда Линь Аньцунь снова очнулась, она увидела, что находится не в «Павильоне Весенних Надежд» и не в чулане. Увидев на столе еду, она подошла к двери и закричала:
— Чжао Жан, выпусти меня! Что тебе нужно?
Никто не обращал внимания на ее крики, только три раза в день приносили еду. Однажды еду принесла девушка, которая, поставив поднос, пристально посмотрела на Линь Аньцунь.
Линь Аньцунь удивилась: «Почему она так на меня смотрит?» Но не стала придавать этому значения, решив, что это просто сочувствующая служанка.
Так прошло несколько дней. Однажды та служанка неожиданно сказала:
— Госпожа, наш молодой господин не впервые силой увозит девушек. Многих он уже обесчестил. Сейчас ему не до вас, я помогу вам уйти.
Линь Аньцунь была очень тронута:
— Спасибо тебе! Давай обменяемся именами, чтобы я могла отблагодарить тебя в будущем. Моя фамилия Линь, можешь звать меня Линь Аньцунь.
— Госпожа Линь, не стоит благодарности.
Линь Аньцунь, переодевшись, вышла через заднюю дверь, но там ее уже ждали слуги, которые снова схватили ее.
Вернувшись, Линь Аньцунь увидела Чжао Жана и ту самую служанку, что помогла ей бежать. Оказалось, это была ловушка Чжао Жана. Линь Аньцунь снова заперли.
Слуга из дома Чжао отправился в «Павильон Весенних Надежд» и сказал Чуньнян:
— Госпожу Линь забрал наш молодой господин. Вот восемь лянов серебра.
Чуньнян не знала никакой госпожи Линь, но деньги взяла, недоумевая про себя: «Может, молодой господин Чжао что-то перепутал?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|