Глава 8. Реальность так жестока

— Алло.

— Алло?

Старик Чэнь говорил хриплым от волнения голосом.

— Дело завершено?

Голос молодого мужчины.

— Завершено. Я уже привез тело твоей мамы.

Старик Чэнь оглядывался по сторонам, но никого не видел.

— Пф! Она мне не мама. Подожди немного, я приведу Сяо Де.

Сказал молодой мужчина.

— Да-да, я ошибся. Где ты?

— Не ищи, я на крыше завода. Я смотрю в бинокль.

Через некоторое время молодой мужчина с Сяо Де вышел из заброшенного завода вдалеке. Он шел очень медленно, слегка прихрамывая, казалось, он был ранен.

— Папа! — Сяо Де издалека увидела Старика Чэня и громко закричала.

Старик Чэнь изо всех сил вытянул руки, приветствуя их.

Молодой мужчина подошел к трехколесному велосипеду, держа в правой руке огромные стальные клещи, а левой рукой схватив Сяо Де за руку. Он жестом попросил Старика Чэня откинуть белую простыню. Старик Чэнь поспешно откинул простыню, обнажив тело.

Увидев тело, мужчина вздохнул с облегчением и отпустил руку Сяо Де. Сяо Де тут же бросилась в объятия Старика Чэня. Почти одновременно на лице мужчины появилась красная лазерная точка — это была метка снайпера. Две полицейские машины окружили его с двух сторон, включив сирены и громкоговорители: — Не двигаться! Еще одно движение — и откроем огонь! — одновременно раздался предупредительный выстрел в воздух.

— Ты меня предал! — Молодой мужчина со злобным выражением лица посмотрел на Старика Чэня.

— Нет, я не предавал, — Старик Чэнь уже так испугался, что ноги у него подкосились, и он обмочился.

В тот момент, когда мужчина поднял стальные клещи, чтобы ударить Старика Чэня, снайпер выстрелил и убил преступника.

Ли Уван достал трекер, который заранее положил в карман одежды погибшей, и передал его Чжан Сяога. Чжан Сяога слегка улыбнулся и сказал Ма Лини: — Видишь?

— Наш Мастер Ли обладает всеми задатками следователя.

— Откуда ты знал, что Старик Чэнь передаст тело настоящему убийце? — Ма Лини с некоторым восхищением посмотрела на Ли Увана.

— По выражению лица и словам Старика Чэня было видно, что у него есть какая-то тайна. Его кто-то шантажировал или он по какой-то вынужденной причине не мог сказать правду.

— Его дочь пропала, но он не торопился ее искать, а спешил забрать тело погибшей. Очевидно, здесь что-то не так. Я предположил, что, скорее всего, кто-то похитил его дочь и шантажировал его, требуя обменять ее на тело.

Ли Уван осмотрел тело убийцы и обнаружил следы автомобильной аварии. Травма ноги была серьезной. Было видно, что травмы свежие, вероятно, полученные несколько дней назад тем самым мужчиной, который попал в аварию, был доставлен в больницу, оставил там фальшивое имя и номер телефона и самостоятельно ушел.

В этот момент зазвонил телефон Чжан Сяога. Он ответил, и его лицо постепенно прояснилось. Повесив трубку, он подошел к Ли Увану, показал ему большой палец вверх: — Твое предположение оказалось верным. Жена Старика Чэня, Ван Цуйхуа, действительно несколько месяцев назад застраховала свою жизнь от несчастных случаев в четырех страховых компаниях. В эти дни Старик Чэнь торопил страховые компании с выплатой, и через несколько дней он мог бы получить деньги.

Ли Уван кивнул, достал из кармана пачку сигарет, вынул одну и поднес ко рту. Прикурив от сигареты Чжан Сяога, он сделал несколько затяжек. Стая ворон пролетела над головой, кружа над развалинами завода.

Перед лицом улик Старик Чэнь быстро рассказал о преступлении. Это действительно было дело о страховом мошенничестве. Чтобы получить страховку и оплатить обучение дочери Сяо Де в университете, Ван Цуйхуа сначала застраховала себя на крупную сумму в четырех страховых компаниях. Затем она решила найти подходящий автомобиль, инсценировать ДТП и получить страховку.

Но... погибшей оказалась не жена Старика Чэня, Ван Цуйхуа, а ее сводная сестра по отцу, Ван Сяньлин.

Невероятно, но убийцей Ван Сяньлин, то есть тем молодым мужчиной, оказался ее зять, Ци Цзяньго.

Только сейчас я понял, как наивен был раньше, и как жестока реальность.

Шли-шли и разошлись.

Ци Цзяньго ненавидел свою тещу, эту старуху, которая позволяла своей дочери бесконечно вымогать у него деньги. С момента свадьбы он постоянно опустошал себя.

Три года назад Ци Цзяньго женился на дочери Ван Сяньлин, Цзяцзя. Чтобы жениться на Цзяцзя, Ци Цзяньго заплатил Ван Сяньлин триста тысяч юаней в качестве выкупа за невесту, что почти полностью опустошило его сбережения.

Он думал, что после этого они смогут жить счастливо, но не ожидал, что кошмар только начинается.

Ван Сяньлин рано овдовела и одна вырастила Цзяцзя, считая ее опорой своего счастья на вторую половину жизни. По словам Ци Цзяньго, Ван Сяньлин превратила Цзяцзя в настоящую дойную корову.

— Моя мама хочет купить новый телефон. Тот, что недавно вышел у Apple, — Цзяцзя снова стала приставать к Ци Цзяньго.

— Твоя мама разве не меняла телефон в прошлом году?

— Та модель плохая, постоянно зависает. Мама уже давно мне говорит, а я тебе не говорила, но в последнее время она меня совсем измучила. Купи ей, пожалуйста.

— Зарплату за этот месяц еще не выдали, а когда выдадут, мне сначала нужно погасить кредитную карту.

— Мне все равно, ты должен купить его моей маме, иначе мы разведемся!

Ци Цзяньго нахмурился. Вечером он курил один во дворе, глядя на черные стены. У него действительно не было денег, чтобы жениться еще раз, к тому же он искренне любил Цзяцзя. В конце концов, ему пришлось снова пойти на компромисс. Получив зарплату, он купил теще новый телефон.

Цзяцзя была очень рада, и теща тоже.

Цзяцзя, улыбаясь, погладила его по груди, слегка провела пальцем по шее: — Тогда и мой телефон устарел, мне тоже нужно новый.

— Поменяй.

— Поменяй, — Ци Цзяньго был полон желания. Как мужчина, в этот момент он, конечно, на все согласился.

Ци Цзяньго был рабочим-каменщиком. Работу по переноске кирпичей он сам посоветовал Старику Чэню. Ван Сяньлин и жена Старика Чэня, Ван Цуйхуа, хотя и были сестрами, но сводными по отцу и обычно не общались. Но Старик Чэнь хорошо относился к Ци Цзяньго. Он знал, что Ци Цзяньго постоянно страдает от матери и дочери Ван Сяньлин, и часто приглашал его покурить, выпить и поговорить по душам.

Так они сблизились. Ци Цзяньго устроил Старика Чэня на стройку таскать кирпичи, но неожиданно случилась беда. Старик Чэнь и он сами оказались под обвалившейся кирпичной стеной. Старик Чэнь сломал таз, а он повредил руку.

Лежа дома, Ци Цзяньго не чувствовал ни капли тепла от семьи. Цзяцзя не только плохо ухаживала за ним, но и постоянно ворчала, говоря, что ее мама сказала, что если Ци Цзяньго останется инвалидом, она с ним разведется.

В конце концов, Ван Сяньлин даже устроила скандал у них дома, указывая на Ци Цзяньго и ругаясь: — Я знала, что моя дочь, выйдя замуж за такого никчемного, как ты, просто ошиблась!

— Я тогда ее уговаривала, открой глаза, ищи получше!

— Кто бы мог подумать, что она западет на тебя?

— Ты, сукин сын, обманул мою дочь, а теперь собираешься валяться в постели, чтобы моя дочь зарабатывала на тебя?

— Даже не думай! Если ты останешься инвалидом, вы разведетесь!

— Я не позволю ей содержать тебя, калеку!

В тот момент Ци Цзяньго почувствовал, будто его с силой столкнули в ледяной колодец. Но, к счастью, через некоторое время его рука зажила.

Однако его внутренняя рана не затянулась. Со временем она становилась все больше, и его сердце полностью погрузилось в этот бездонный колодец.

В тот день Старик Чэнь и Ци Цзяньго вместе выпивали, и Старик Чэнь рассказал о желании жены Ван Моу получить страховку обманным путем.

Старик Чэнь залпом выпил целый стакан эрготоу, его лицо раскраснелось, язык заплетался: — Но, но я, я как могу, могу, позволить твоей тетушке, тетушке пойти, пойти, в автокатастрофу, умереть, умереть.

— Я не могу позволить тебе, тетушке рисковать.

— Твоя тетушка хороший человек, хороший человек.

— Ради дочери, эх, это все я виноват, ни на что не гожусь.

Ци Цзяньго тоже много выпил и молча сидел рядом.

— Я тебе говорю, если, если получится, можно неплохо заработать.

— Но, я не могу, твоя тетушка... Твоя тетушка, хороший человек, не должна, она не должна, она умереть.

— Верно.

— Дядя.

— Хорошие люди не должны умирать, должны умирать плохие.

— Все плохие люди должны умереть, — глаза Ци Цзяньго были налиты кровью. Алкоголь придал ему смелости, и та темная, глубоко запрятанная ненависть полностью всплыла на поверхность. Если бы не Ван Сяньлин, если бы не эта женщина, у него и Цзяцзя не было бы такого результата сейчас, они были бы любящей парой, жили бы счастливо.

В тот момент у Ци Цзяньго возникла мысль об убийстве. У него появился план. Ван Сяньлин и жена Старика Чэня, Ван Цуйхуа, были похожи внешностью и телосложением. Раз хорошие люди не должны умирать, а плохие должны, то пусть Ван Сяньлин заменит Ван Цуйхуа, пусть она погибнет в автокатастрофе, инсценировав смерть своей сестры, и тогда они получат страховку.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Реальность так жестока

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение