Глава 3

Глава 3

История их знакомства началась три года назад.

Тогда Су Нянь было двадцать два года. Ее внешность и голос уже полностью сформировались. Она была очень красива, с царственной аурой.

Стоило ей поманить пальцем, как толпы богатых наследников и красавцев тут же слетались, готовые подставить ей холодное плечо.

Но почему в итоге она вышла замуж именно за Цзо Цзюня? Каждый раз, вспоминая об этом, Су Нянь горько сожалела.

Знала бы она тогда, что не стоило идти той дорогой в тот день. Знала бы, что не нужно было идти с дедушкой на тот банкет. Знала бы, что не стоило быть подружкой невесты у жены кузена. Знала бы, что не надо было ехать в Канаду.

На самом деле, интерес Цзо Цзюня к Су Нянь возник не сразу. Впервые он увидел ее, когда она, пошатываясь, брела домой и случайно столкнулась с ним, выходившим из того же жилого дома. Цзо Цзюнь лишь слегка толкнул ее, но кто бы мог подумать, что она тут же извергнет все содержимое своего желудка прямо на него.

Цзо Цзюнь сперва заметил ее красоту и уже было проникся симпатией, но когда его с ног до головы окатило рвотой, вся симпатия мгновенно улетучилась. Он стиснул зубы:

— Девушка, на мне костюм от Армани.

Придя немного в себя после приступа тошноты, Су Нянь вытерла рот его рукавом и одарила его обворожительной улыбкой:

— Спасибо, я знаю.

Он по натуре не был мелочным человеком, но эта грязь на одежде была просто отвратительна.

— Эй, где ты живешь? Я отведу тебя домой, но мне нужно принять душ.

Су Нянь, пошатываясь, вошла в лифт. Цзо Цзюнь поспешил за ней.

Войдя в квартиру Су Нянь, Цзо Цзюнь усадил ее на диван.

— Сиди здесь, не двигайся, — сказал он и пошел в ванную.

Когда он вышел, Су Нянь уже спала. Он ничего не сказал, дождался, пока секретарь привезет ему одежду, и тихо ушел.

Вторая их встреча произошла на пышном банкете.

Она шла под руку с биржевым магнатом, улыбаясь. Все мужчины в зале не сводили с нее глаз.

На ней было черное облегающее платье на бретельках с полностью открытой спиной, гладкой и белоснежной. В ее нежных ушах красовались бриллиантовые серьги-подвески — самая дорогая вещь с недавнего аукциона.

Ее длинные волосы были элегантно уложены, открывая изящную шею. Туфли на пятисантиметровом каблуке делали ее, и без того стройную и высокую, еще более хрупкой.

Пока биржевой магнат поднимал тосты и беседовал с гостями, она стояла рядом, красиво улыбаясь. В свободные минуты магнат время от времени наклонялся к ней и что-то говорил, смеясь.

Цзо Цзюнь заметил Су Нянь, как только она вошла. Он посмотрел на почти семидесятилетнего биржевого магната, затем на Су Нянь, которой было чуть за двадцать. Только одно слово могло связать их вместе.

Он почувствовал злость, но не понимал, откуда она взялась.

Третий раз он увидел ее на свадьбе друга. Она была в красивом белом платье с открытыми плечами, с легким макияжем, и с улыбкой шла позади невесты.

Он пристально смотрел, как приближаются жених и невеста, а она следовала за ними. Наконец, во время тостов, она с улыбкой подняла бокал за Цзо Цзюня, но взгляд ее был совершенно равнодушным.

Весь вечер его взгляд следовал за ней, как и взгляды других мужчин в зале. Она была словно сияющий камень, притягивающий всеобщее внимание. Ее манеры, слова и жесты — все должно было быть безупречно.

Ни один мужчина не останется равнодушным к выдающейся и красивой женщине.

Наконец, когда какой-то толстомордый мужчина положил руку на ее упругие ягодицы, Цзо Цзюнь не выдержал. Он встал, подошел, сильно ударил того мужчину кулаком и, схватив Су Нянь за руку, вывел ее из зала.

Су Нянь была немного пьяна. Когда ее вывели на улицу, прохладный ветерок немного привел ее в чувство. Она мягко высвободила руку из хватки Цзо Цзюня и с улыбкой заговорила первой:

— Господин, кажется, нам суждено встречаться. Только вот, к сожалению, обе наши встречи пришлись на моменты, когда я немного перебрала!

Цзо Цзюнь стиснул зубы:

— Мы виделись трижды! — Он подчеркнул слово «трижды».

Он был красив и элегантен, настоящий изысканный джентльмен, ничуть не хуже ее многочисленных поклонников. Но она даже не помнила, виделись ли они раньше. Он почувствовал, что его обаянию нанесен серьезный удар.

Су Нянь спохватилась:

— Простите, господин, у меня плохая память, — сказав это, она развернулась, чтобы уйти, не собираясь продолжать разговор.

Но Цзо Цзюнь схватил ее за запястье.

— Тому биржевому магнату в прошлый раз было точно за шестьдесят пять. Неужели вас не смущает такой старик?

Су Нянь задумалась, потом улыбнулась:

— Я очень о нем забочусь.

Эти слова разозлили Цзо Цзюня, но у него не было никакого права злиться на Су Нянь.

— У вас весьма специфический вкус, — усмехнулся Цзо Цзюнь.

Су Нянь прищурилась:

— Господин, я думаю, вы неправильно поняли. Он член моей семьи. Разве я не права, так к нему относясь? — Ее тон был отстраненным и немного нетерпеливым, словно она не хотела больше с ним разговаривать.

Цзо Цзюнь вдруг почувствовал себя ребенком. Ревновать к старику!

— Вы все еще живете там же? Я вас отвезу, — Цзо Цзюнь сменил тему, покручивая в руке ключи от машины.

Су Нянь бросила на него взгляд:

— Спасибо, не нужно, — и, покачивая бедрами, ушла. Цзо Цзюнь хотел было пойти за ней, но она ушла так быстро, что вскоре скрылась из виду. Ему оставалось только сдаться.

Четвертая встреча произошла в самолете. Он сначала не заметил сидевшую рядом с ним женщину. Она встала, чтобы сходить в туалет, а когда вернулась, он случайно поднял голову и увидел улыбающуюся, но с равнодушным выражением лица Су Нянь.

— Какое совпадение, — первой поздоровалась Су Нянь.

Цзо Цзюнь обрадовался. Четыре случайные встречи — это точно судьба!

— Виделись четыре раза, а я до сих пор не знаю вашего имени. Не подскажете? — попытался завязать разговор Цзо Цзюнь.

Она без колебаний назвала свое имя. Цзо Цзюнь мысленно повторил его три раза, а затем с улыбкой сказал Су Нянь:

— Меня зовут Цзо Цзюнь. Цзюнь как в слове «цзюньцзы» (джентльмен).

Су Нянь улыбнулась про себя, подумав: «Совсем не похож на джентльмена. Скорее, волк в овечьей шкуре, лицемер».

После этого Цзо Цзюнь начал официально ухаживать за Су Нянь. Его тактика полностью отличалась от тактики других. Те сначала пытались угодить Су Нянь, а потом ее семье. Он же сразу отправился с визитом к ее родным. Родители Су Нянь развелись, когда она была маленькой, и она осталась с отцом. Мать, кажется, заболела и умерла несколько лет назад.

Цзо Цзюнь не знал, куда идет, а когда пришел, был потрясен. Ее дед по материнской линии оказался биржевым магнатом города А. Ее отец был мэром города А и одновременно депутатом городского Народного собрания. Она была единственной наследницей в семье, поэтому, даже не имея матери, росла избалованной.

Мать Су Нянь была обычной внешности, но отец был очень красив — настоящий красавец. Су Нянь унаследовала большую часть внешности отца, поэтому тоже была необыкновенно красива.

Отцу Су Нянь очень понравился Цзо Цзюнь. После визита Цзо Цзюня в их дом он без умолку твердил Су Нянь о нем. Натиск Цзо Цзюня застал Су Нянь врасплох, она была совершенно безоружна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение