Глава 8: Вход в горы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В этот день, после полудня, Цин Юань вошёл в горы.

Некоторые люди, увидев его и узнав о его намерениях, поспешно отговаривали его, опасаясь, что с ним что-нибудь случится в горах. В конце концов, в глазах большинства Сяо Юй, вероятно, уже не выжила. Но Цин Юань настоял на своём и всё же вошёл в горы.

Глубокие горы и старые леса, дикие и безмолвные. Не было слышно человеческих голосов, только птичье пение и стрекотание насекомых. Куда ни посмотри, повсюду были следы птиц и зверей.

Цин Юань шёл по горам, осматриваясь. Он немного разбирался в фэншуй и чувствовал, что местность здесь весьма необычна.

— Направление этих горных хребтов, движение рельефа, превосходный фэншуй – это истинное творение Неба и Земли, божественное мастерство.

Он шёл по горам, держа в руке длинный клинок, источающий убийственное намерение, достаточное, чтобы отпугнуть обычных мелких животных. Это была окраина гор, где редко встречались свирепые птицы и звери.

— Сегодня ночью полнолуние, куда же должен упасть лунный свет?

Цин Юань ходил вокруг, осматривая местность, её неровности и извилистые очертания. В этот момент его взгляд застыл, устремившись на гору.

Вершина горы была невысокой, но на ней стояла соломенная хижина. Хижина была невысокой и неширокой, занимая около трёх чжан. В глухих горах и старых лесах, где обитали дикие звери, кто-то построил хижину и жил здесь?

Цин Юань выглядел удивлённым. Он пошёл вперёд, поднимаясь на гору. В соломенной хижине никого не было. Но вокруг хижины не было сорняков, и из окон не было видно пыли, что явно указывало на то, что она не заброшена, и в ней кто-то живёт.

— Интересно, какой высокопоставленный отшельник здесь живёт?

Цин Юань не осмелился вторгаться и отступил. Однако, как только он повернулся, он увидел участок местности, и его глаза загорелись.

— Четыре стороны высокие, середина неглубокая, словно сокровищница, а рядом протекает ручей, способный собирать водную ци и лунный свет.

— Если сегодня ночью лунный свет будет в самом центре неба, то именно это место будет наиболее насыщенным. Если же он будет смещён, то это не обязательно.

Цин Юань лишь нашёл место, где лунный свет, если луна будет прямо над головой, скорее всего, будет наиболее концентрированным. Но луна, поднимаясь, не обязательно находится прямо в центре неба; она может быть в разных положениях, и места скопления лунного света будут отличаться.

— Нужно продолжить поиски. К счастью, погода хорошая, и лунный свет не будет скрыт.

...Наступила ночь. Без ветра, без дождя, без облаков. Небо было усыпано звёздами, а луна висела прямо над головой. Лунный свет был чистым и ярким, разливаясь повсюду. Горы уже не были мрачными и угрюмыми, напротив, в них появилась ясность. Птицы и звери затихли, слышалось лишь стрекотание насекомых и хлопанье крыльев ночных птиц. Время от времени раздавались протяжные завывания, похожие на волчий вой, от которых по телу пробегала дрожь.

Но этой ночью из пещеры бесшумно вышла ещё одна фигура. Оно было похоже на человека, но всё покрыто шерстью, чёрной как чернила, напоминающей обезьяну. Однако при ближайшем рассмотрении были и отличия. Хотя всё его тело было покрыто чёрной шерстью, на макушке у него был пучок белых волос, уши свисали до плеч, а длинные руки доставали ниже колен, почти до земли. По сравнению с обычными обезьянами, его тело было почти таким же высоким, как у человека, что делало его врождённо сильным и необычным среди обезьян.

Его глаза были бледно-золотистыми, и оно настороженно озиралось по сторонам. Через мгновение, убедившись, что всё в порядке, оно вернулось в пещеру, а вскоре вынесло оттуда девочку. Маленькая девочка была миловидной, с изящным личиком, но очень измождённой и едва живой. Этот шаньсяо, похожий на обезьяну, одной рукой прижал девочку к левому боку и двинулся туда, где лунный свет был самым насыщенным. Оно не умело поглощать эссенцию солнца и луны, но инстинкт вёл его, и в нём было врождённое желание.

Оно было ловким, карабкалось по горам и пересекало хребты с невероятной скоростью, казалось, даже то, что оно несло девочку под мышкой, не влияло на него. Однако, когда оно собиралось взобраться на вершину, послышался шорох, словно что-то быстро двигалось в траве. Шаньсяо внезапно остановилось.

— Я нашёл тебя, — раздался голос из леса, в котором слышалось облегчение. Затем из свисающих с деревьев лиан показалась гладкая и бледная ладонь, словно светящаяся в лунном свете. Эта ладонь раздвинула лианы. Из-за густой растительности медленно вышел человек. Пришедший был светлолиц, высок и строен. Он был одет в светлую белую одежду с синими полосами, а на поясе у него был воткнут короткий посох, похожий на железный.

Цин Юань направил свой длинный клинок и сказал: — Оставь её, и я пощажу твою жизнь.

Перед уходом Цин Юань отполировал клинок, убрав ржавчину, и теперь лезвие, отражая лунный свет, выглядело зловеще холодным. Особенно под едва заметными движениями Цин Юаня, убийственное намерение постепенно высвобождалось, а энергия инь-ша постепенно проявлялась. В глазах шаньсяо это выглядело как гора трупов и море крови, надвигающиеся прямо на него.

Оно отступило на несколько шагов, выражая испуг. Затем оно отпустило маленькую девочку. Маленькая девочка упала на землю, тихо застонала и глубоко уснула. Цин Юань, увидев, что она не пострадала, лишь выглядела вялой, тут же вздохнул с облегчением.

Однако в этот момент шаньсяо внезапно издало долгий вой, прыгнуло на три чжана и бросилось вперёд.

— Неужели оно не испугалось убийственного намерения? — Взгляд Цин Юаня слегка сузился, но он был готов и тут же распахнул свою верхнюю одежду. Под нижней одеждой плотно прилегали несколько листов бумаги для талисманов. В глазах обычного человека это было бы обычным делом. Но в глазах шаньсяо это выглядело так, будто молодой человек внезапно распахнул свою верхнюю одежду, и всё его тело вспыхнуло пламенем, невыносимо жарким, заставив его отступить. Пламя горело, а молодой человек стоял посреди огня с невозмутимым выражением лица.

Цин Юань посмотрел на шаньсяо перед собой, выражая удивление. Длинный клинок был острым, источал убийственное намерение, словно гора трупов и море крови. А огненные талисманы в глазах этих духов были не хуже горящего пламени. Только этих двух вещей должно было хватить, чтобы справиться с обычными, не достигшими уровня и не обладающими магической силой духами. Но это шаньсяо, хотя и испытывало страх, всё же было готово к действию.

«Это шаньсяо…» — Цин Юань втайне удивился. Тот, кто достиг магической силы, считается демоном. А те, кто не достиг магической силы, но уже обрёл разум или научился дышать и культивировать, называются духами. Однако эти духи, хотя и обладают разумом, не имеют магической силы и во всём руководствуются своей природой. По слухам, часто встречаются хитрые и коварные духи, которые, бродя по горам, пугаются рёва свирепых тигров и волков, трепещут от страха и в конце концов становятся их пищей. А эти тигры и волки часто не обладают разумом и магической силой, считаясь обычными дикими зверями. Цин Юань изначально полагал, что длинный клинок и огненные талисманы, с их энергией крови и огня, будут обладать большей устрашающей силой, чем тигры и волки. Но сейчас, похоже, он несколько недооценил свирепость шаньсяо.

Раздался свист. Ночью поднялся горный ветер, сначала прохладный, затем холодный. Зелёная трава пригнулась, стрекотание насекомых раздавалось то тут, то там. Лунный свет был ярким, видимость хорошей. Вдали слышался волчий вой, пронзительный и зловещий.

Цин Юань подошёл ближе, взмахнул длинным клинком, и его верхняя одежда спала, обнажив белоснежную нижнюю рубашку, к которой спереди и сзади было прикреплено несколько огненных талисманов. В глазах духов это выглядело как пламя. Огонь в тёмной ночи привлекает существ издалека. Но вблизи жар пламени часто заставляет диких зверей отступать. Но шаньсяо не отступило. Оно стояло на месте, слегка согнувшись, его длинные руки, свисающие ниже колен, упирались в землю, готовое к прыжку. Они смотрели друг на друга, и вокруг царила тишина. Атмосфера стала немного более напряжённой.

Сяо Юй, находясь в глубоком сне, нахмурила брови. Она свернулась калачиком, чувствуя холод.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Вход в горы

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение