Глава 9

Вернувшись домой, я долго смотрела на записку, оставленную Тань Кэке, но так и не смогла понять, что она означает. На ней не было ни единого слова, только три нарисованные рыбы. Причем художественные способности Тань Кэке оставляли желать лучшего — у одной рыбы даже хвоста не было.

Я ломала голову, какую загадку задумала эта проказница. Позвонила ей, и в трубке раздался ленивый голос:

— Мисс Ся, какие будут указания? Вы нарушаете мой покой!

— Что означает твоя записка? Решила загадки загадывать?

— Ха-ха! Неужели великий писатель Ся чего-то не понимает? Попробуй угадать!

Тань Кэке такая — чем больше с ней препираешься, тем больше она заводится. Пришлось взять строгий тон:

— Говори, что хотела сказать, или я кладу трубку.

— Ладно, ладно, скажу. Завтра же суббота, Ли Мин приглашает нас на обед. Три рыбы — это мы трое, — со смехом объяснила Тань Кэке.

Три рыбы означают обед втроем завтра. До такого только она могла додуматься. Я спросила:

— А почему у одной рыбы нет хвоста?

— Хе-хе, потому что мы с тобой девушки, у нас длинные волосы, а Ли Мин — парень, у него короткая стрижка, вот я и не нарисовала хвост!

Повесив трубку, я чуть не покатилась со смеху. Эта чудачка иногда выдает такие перлы, что просто невозможно удержаться от смеха. Просто диву даюсь.

Я уже давно не писала свой роман, никак не могу найти вдохновение. Обычно я пишу по вечерам: включаю приятную фортепианную музыку, ставлю рядом чашку ароматного кофе и начинаю заполнять пустые строки.

Каждый день я захожу на форум, читаю комментарии своих читателей и отвечаю на них. Один читатель спросил меня, почему мои любовные романы всегда такие нежные. Я думаю, это потому, что моя собственная любовь прекрасна. И хотя в мире много несчастной любви, я верю, что сама по себе любовь — это прекрасно. Если верить в хорошее, то так оно и будет.

Среди моих читателей на форуме есть один очень преданный, его ник — «Любовь в те годы». Я не знаю, мужчина это или женщина, но моя интуиция подсказывает, что мужчина.

Он комментирует каждый мой роман и очень поддерживает меня. Его комментарии всегда точные и по существу. Когда я публикую новую работу, я всегда с нетерпением жду его отзыва.

Просматривая сообщения, я увидела его комментарий, который меня немного удивил: «Вы, похоже, любите кофе из Старбакс».

Я и правда давно не была в Старбакс. Мне нравится их кофе. Помню, наше первое свидание с Е Жанем было именно там.

Когда я пишу, мои собственные предпочтения невольно проникают в текст. Например, в этом романе я упомянула кофе из Старбакс.

— Да, я очень люблю кофе из Старбакс, — написала я и сделала глоток растворимого кофе без сахара. Конечно, он не такой ароматный, как в Старбакс, но мне и так хорошо.

Я люблю выходные. Можно рано утром выйти на пробежку по аллее в парк. Утром в парке много людей, занимающихся спортом, и мне нравится эта бодрая атмосфера.

В нашем южном городе редко идут дожди, почти всегда светит солнце. Сегодня погода была особенно хороша. Как обычно, я побежала по аллее в сторону парка.

Когда я добежала до парка, солнце уже поднялось высоко в небо. Я встала на цыпочки, подставляя лицо солнечным лучам, закрыла глаза и вдохнула свежий воздух с ароматом утренней росы.

Вдруг я заметила знакомую фигуру. Сюй Сяолан! Что он здесь делает? Он стоял рядом с группой пожилых людей, занимающихся тайцзицюань, и пытался повторять их движения. Почему-то в этот момент он показался мне очень милым. Он стоял ко мне боком, поэтому я не видела выражения его лица.

Я подошла ближе и молча наблюдала за его забавными попытками. Сегодня Сюй Сяолан был в повседневной одежде. Без строгого делового костюма он выглядел очень жизнерадостно, а его волосы блестели на солнце. Я засунула руки в карманы и продолжала смотреть на него.

Минут через десять пожилые люди закончили свои упражнения, и Сюй Сяолан обернулся. Увидев меня, он немного удивился:

— Ся Мо, что вы здесь делаете?

Но в его голосе звучала теплота. Я пожала плечами и улыбнулась:

— Я по выходным бегаю здесь. А вы, кажется, тайцзицюань изучали? — Я указала на группу пожилых людей.

Сюй Сяолан смущенно потер голову:

— Хе-хе, учусь понемногу, чтобы потом, в старости, заниматься.

Сегодняшний Сюй Сяолан был совсем не похож на себя прежнего. На его лице не было ни строгости, ни холодности, только мягкость. Я подумала, что он, должно быть, очень чувствительный человек.

— А вы что здесь делаете?

— Я живу недалеко отсюда. Тоже бегаю по утрам. Не ожидал вас встретить, — Сюй Сяолан немного помедлил, а затем улыбнулся, обнажив ровные белые зубы. Солнечные лучи освещали его лицо, и я заметила, какая у него хорошая, здоровая кожа. Я вдруг подумала, сколько женщин были бы без ума от него, если бы он всегда так тепло улыбался.

Я посмотрела на часы.

— Уже половина восьмого. Извините, мне пора домой. — Я чуть не забыла про обед с Тань Кэке и ее новым парнем.

— Еще нет восьми. Может, составите мне компанию за завтраком? — В мягком выражении лица Сюй Сяолана появилась искренность. Его улыбка показалась мне такой редкой, что я почувствовала прилив хорошего настроения.

— Хорошо. Но я люблю завтракать в кафе недалеко от моего дома. Там очень вкусная рисовая каша. Это довольно далеко отсюда.

Сюй Сяолан, казалось, обрадовался.

— Ничего страшного, я провожу вас. Пойдемте.

По дороге мы почти не разговаривали. Я хотела как-то нарушить молчание, но не знала, что сказать. Мы ведь почти не знакомы. Вдруг Сюй Сяолан спросил:

— Ся Мо, у вас нет ко мне вопросов?

Я сразу вспомнила тот случай в конференц-зале. Неужели он догадался о моих подозрениях и опасениях? Или он имел в виду что-то другое? Мои мысли лихорадочно заработали, я не знала, как ответить на его вопрос.

— Вам кажется, что я сегодня веду себя иначе, чем обычно? — Сюй Сяолан остановился и, склонив голову, посмотрел на меня.

Вот оно что! У меня словно камень с души упал.

— Да, немного. Раньше я не видела, чтобы вы улыбались. Почему сегодня все по-другому?

— Я улыбаюсь, потому что рядом с вами, — в глазах Сюй Сяолана промелькнула лукавая искорка, он не отводил от меня взгляда. Под его пристальным взглядом я снова почувствовала смущение. Опустив голову, я ничего не ответила и пошла дальше.

— Ха-ха, я пошутил, не обижайтесь, — Сюй Сяолан догнал меня и добавил: — Не думал, что вы так легко краснеете.

— А?! — Я остановилась и удивленно посмотрела на него. Что он имел в виду? Я действительно с детства легко краснею, но откуда он это знает?

Сюй Сяолан начал немного запинаться.

— Ну… э-э… я хотел сказать, что многие девушки краснеют, это нормально… То есть, я просто оговорился, ничего такого не имел в виду.

Конечно, это была просто оговорка. Мы знакомы всего несколько дней, откуда ему знать о моей маленькой особенности?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение