15. В больнице
Я лежала в больнице, стараясь лишний раз не шевелиться. После удаления аппендикса я, наверное, была самой примерной пациенткой во всей больнице.
Всю неделю Шэнь Хао исправно навещал меня, а первые два дня даже оставался на ночь. Видеть, как он, со своим почти двухметровым ростом, пытается устроиться на крошечном диванчике, было немного жалко, даже для такого жестокосердного человека, как я.
У Шэнь Хао, управляющего сетью отелей «Дакунь», было много дел. Это было видно по количеству документов, которые секретарь каждый день приносила ему на подпись.
Мы мало разговаривали. Я не любила болтать попусту, а Шэнь Хао иногда вёл себя как ребёнок, выпрашивающий конфету.
Наблюдая за тем, как Шэнь Хао работает, я попросила Му Лили принести мне незаконченные эскизы, чтобы скоротать время.
Видя, как увлечённо я рисую, Шэнь Хао отложил документы и стал наблюдать за мной.
Было два часа дня, солнце светило особенно ярко. Хотя шторы были задёрнуты, несколько лучей пробивались сквозь щели и падали мне на лицо.
Меня трудно назвать красавицей. У меня маленькое лицо, которое на фоне среднего роста кажется ещё меньше. Трудно представить, что эта хрупкая на вид девушка обладает такой сильной энергетикой.
Нежное лицо и властный характер — довольно необычное сочетание.
Среди всех женщин, которых знал Шэнь Хао, Тун Цзя по красоте была где-то посередине. Ся Сяо была гораздо красивее и умела себя подать.
Но он словно попал под её чары. Он не мог насмотреться на неё, не мог её отпустить.
Когда он увидел, как Хо И замахнулся на неё бутылкой с кислотой, его охватил ужас. Он бросился к ней, не думая о себе, и даже не заметил, как кислота попала ему на руку. В тот момент для него существовала только она.
Закончив с одним эскизом, я потянулась, размяла шею и, повернувшись, увидела Шэнь Хао, который смотрел на меня преданными щенячьими глазами.
— Иди сюда, — сказала я с улыбкой, подзывая его к себе.
Шэнь Хао послушно подошёл и сел рядом со мной на кровать. Я погладила его по голове, как гладила своих собак.
— Ты меня как собаку гладишь? — спросил он.
— Э-э… — Я рассмеялась, поняв, что меня раскусили. — Да.
Шэнь Хао придвинулся ещё ближе.
— Я буду хорошим мальчиком. Гав-гав, — сказал он, подражая лаю собаки. Интересно, что бы сказала его секретарша, которая вечно цепенела в его присутствии, если бы увидела его сейчас таким?
Я немного помолчала, а потом спросила:
— Шэнь Хао, между тобой и Ся Сяо действительно ничего нет?
Я не могла не задать этот вопрос. Ведь в прошлой жизни, после того как Шэнь Хао разорвал помолвку со мной, он женился на Ся Сяо.
Шэнь Хао, похоже, ждал этого вопроса.
— Мы с Ся Сяо просто хорошие друзья. Я всегда относился к ней как к младшей сестре.
— Понятно, — ответила я. Этот ответ и обрадовал, и разочаровал меня. Я и сама не знала, чего хотела услышать. Неужели мне хотелось, чтобы он признался в своих чувствах к ней? Но слова «просто друзья» звучали как-то неубедительно.
Шэнь Хао задумался, а потом сказал:
— Мы с Ся Даньпином дружим с детства. Я часто бывал у них дома. Мы знакомы уже больше десяти лет. Если бы я не встретил тебя, возможно, я бы женился на Ся Сяо. Ведь все эти годы только она была рядом со мной. Но, Тун Цзя, ты должна мне поверить, я действительно люблю тебя.
Я опустила голову, стараясь не думать об их отношениях. Какая женщина не будет ревновать своего мужчину к его лучшей подруге?
— Тун Цзя, — услышала я взволнованный голос Шэнь Хао. Я подняла голову и притворно строго сказала:
— Горе тебе, если ты меня обманываешь.
— Тун Цзя, — серьёзно спросил Шэнь Хао, — если я когда-нибудь ошибусь, ты простишь меня? Дашь мне ещё один шанс?
Видя его серьёзное лицо, я задумалась.
— Конечно, нет, — ответила я. — Шанс даётся только один раз. Так что цени то, что имеешь. Я привыкла защищать себя. Я не дам никому второй раз причинить мне боль. — «Но ты — исключение. Надеюсь, ты меня не разочаруешь», — подумала я.
Шэнь Хао горько усмехнулся. «Тун Цзя остаётся Тун Цзя. Она безжалостна даже к себе. Но только если это не причинит ей вреда», — подумал он.
Мы оба не знали, как продолжить этот разговор. Вдруг в коридоре послышались голоса доктора Хоу и Му Лили.
— Госпожа, медсестра уже несколько раз вам говорила, что сейчас не время посещений.
Му Лили, не обращая внимания на его слова, ворвалась в палату.
— Я пришла не навестить её, а по работе, — сказала она и, увидев меня, добавила: — Что за ужасная больница! Столько правил!
Она, видимо, не знала, как трудно попасть в эту больницу.
Доктор Хоу, который вошёл следом за ней, махнул рукой на Му Лили и, повернувшись ко мне, спросил:
— Как вы себя чувствуете?
Он откинул одеяло, чтобы осмотреть шов.
— Госпожа Тун, вы можете ехать домой. Рана хорошо заживает, — сказал он, словно упрекая меня в том, что я занимаю койку.
— Если сейчас не время посещений, то почему он здесь? — спросила Му Лили, указывая на Шэнь Хао. Она явно решила позлить доктора.
Доктор Хоу спокойно ответил, поправляя одеяло:
— Он сиделка госпожи Тун. — Он сделал вид, что не знает нас.
Когда доктор Хоу ушёл, я рассмеялась. Му Лили тоже не смогла сдержать смех.
— Сиделка! Надо же такое придумать!
Му Лили протянула мне папку с документами, продолжая жаловаться на глупые правила больницы. Из-за них её несколько раз останавливали.
— В больнице тихий час, чтобы пациенты могли отдохнуть, — сказала я.
— Но ты же никогда не спишь днём, — ответила Му Лили без тени смущения. — К тому же, пока ты здесь, мне приходится заниматься всеми делами «Шехуа». У меня просто нет времени приходить к тебе в «часы посещений».
Я знала, что Му Лили тоже нелегко.
— Хорошо, что я скоро выписываюсь, — сказала я. — В следующий раз, если не сможешь приехать, просто пришли кого-нибудь с документами.
— Но я соскучилась, — промурлыкала Му Лили, прижимаясь ко мне. У меня по коже побежали мурашки.
Му Лили принесла мне информацию о Лао Лю. Как оказалось, он действительно погиб во время того похищения.
Его настоящее имя было Хэ Юйлю. Он погиб во время перестрелки с полицией при задержании.
Его мать и жена жили в деревне и после его смерти перебивались случайными заработками.
— Не волнуйся, — сказал Шэнь Хао, увидев документы у меня в руках. — Хо И уже арестован. Я больше никому не позволю тебя обидеть.
Я покачала головой. Меня пугал не страх мести…
— Ты знаешь, что случилось тогда, — сказала я, глядя на Шэнь Хао. — Смерть Лао Лю до сих пор не даёт мне покоя.
— Ты не виновата. Мы защищались.
— Но ты же знаешь, что он погиб не в перестрелке, — мой голос дрожал.
— Хватит об этом! — резко сказал Шэнь Хао. — Если кто-то услышит, нам не поздоровится.
Видя, что я молчу, он добавил более мягко:
— Всё уже в прошлом. Забудь об этом. И ни о чём не беспокойся. Я обо всём позабочусь.
Я кивнула.
(Нет комментариев)
|
|
|
|