Глава 9. Если посмеешь снова уйти, я сломаю тебе ноги... (Часть 2)

Через несколько секунд раздался знакомый низкий, магнетический голос мужчины: — Иди.

Ложка упала в суп, брызнув немного воды на ее руку, но она не почувствовала ожога.

Вскоре в супе появилась большая брызга, и рябь расходилась все шире и шире.

Корень проблемы был здесь!

Это был третий удар от Цзян Нин.

Она согнулась, чувствуя упадок сил.

Она признала, что это ее задело.

В конференц-зале царила серьезная и напряженная атмосфера, даже комар не осмеливался залететь и вести себя развязно.

После еще получаса ожесточенной борьбы между Changyuan Pharmaceuticals и израильской Sheng Hui Pharmaceuticals обе стороны почувствовали усталость и решили продолжить битву позже.

Переключившись на личный режим общения, обе стороны расслабились. Генеральный директор Sheng Hui, Томас, шутил и смеялся. Он с улыбкой посмотрел на Шэнь Ляньчжоу и сказал: — Чжоу, сегодня вечером частная выставка картин?

Придешь?

Шэнь Ляньчжоу взглянул на часы: — Посмотрим вечером.

Наконец, покончив с клиентом, Шэнь Ляньчжоу поспешил обратно в люкс на верхнем этаже, но, открыв дверь, не смог найти Тань Вэй.

Он раздраженно позвонил Тань Вэй, открыл шторы.

Гудки, гудки, она не отвечала.

Шэнь Ляньчжоу опустил глаза и посмотрел вниз. С высоты десятков метров он увидел, как у дороги возле отеля толпа людей, словно пчелы, преследуют один цветок.

Шэнь Ляньчжоу предположил некий вариант развития событий и с посиневшим лицом направился вниз.

Через пять минут он спустился в холл первого этажа, вышел через заднюю дверь, спустился по ступенькам и издалека увидел, что Тань Вэй окружили.

Тань Вэй была окружена со всех сторон, не в силах двинуться ни вперед, ни назад, беспомощная и хрупкая.

Репортеры выставили свои «длинные ружья и короткие пушки», наперебой задавая вопросы, словно жужжащие пчелы. Вопросы были очень острыми.

— Вы действительно толкнули Цзян Нин?

— Почему вы толкнули Цзян Нин?

— Что вы думаете об этом инциденте?

— Слухи о вас и сценаристе Нань Яо правдивы?

— Вы получили роль Шэн Тао нечестным путем?

— Шлеп!

Тухлое яйцо разбилось о нее, тут же расплывшись, и распространился зловонный запах.

Толпа, зажимая носы, немного отступила, но тухлые яйца не переставали лететь.

Словно по сигналу, они непрерывно летели в нее, как будто бесплатно.

Сопровождаемые грязными словами, они хлынули, как прорвавшаяся плотина, волна за волной. Она была окутана невидимым слоем воздуха.

Окружающее пространство превратилось в вакуум. Когда она, растерянно открыв глаза, почти утонула, что-то резко пронзило поток воздуха.

Раздался хлопок, поток воздуха разбился, она упала на землю, осколки порезали ей пальцы, и кровь капала с ее нежных белых кончиков пальцев, расцветая на горячем цементном полу маленькими цветами сливы.

В толпе на мгновение воцарилась тишина.

Шэнь Ляньчжоу бросился туда.

Тань Вэй с трудом поднялась, улыбнулась. Она окровавленными пальцами легонько откинула прядь волос с губ и бесстрастно сказала: — Вы ошиблись, я не толкала Цзян Нин.

— Кто только что меня спрашивал?

Ты?

Или ты?

Ее взгляд был холоден, как поздние весенние заморозки в марте.

— Ты или ты?

Ее ледяной взгляд скользил по их лицам, она шаг за шагом приближалась к ним. Ее волосы и лицо были в крови, что делало ее бледное лицо загадочным и пленительным, венчающим ее холодность.

Толпа отступала под ее напором.

— Кто это сказал, того и спрашивайте!

Она изогнула обольстительную улыбку и твердо сказала: — Почему бы вам не спросить ее за меня, почему она лжет?

— Вы, репортеры, разве не стремитесь к правде?

Она небрежно улыбнулась: — Или просто ради трафика?

— Слушайте, — ее голос вдруг стал резким, — пока правда не выяснится, все вы — палачи.

Репортеры, услышав ее слова, переглянулись, смущенные до невозможности.

Шэнь Ляньчжоу, увидев ее такой, слегка вздрогнул. Но не успев осознать, какое чувство это в нем вызвало, и не успев защитить ее, подбежала ее помощница, крича, пробиваясь сквозь толпу, встала перед Тань Вэй и сказала: — Сестра Вэйвэй, ты иди первой, здесь я и сестра Жун.

Сунь Жун раскинула руки, заслоняя Тань Вэй, словно орлица, защищающая птенца.

— Я вас предупреждаю, если будете продолжать кидать, я вызову полицию.

Она посмотрела на развлекательных репортеров: — Мы всё объясним.

Все на мгновение замерли. Воспользовавшись паузой, Тань Вэй почувствовала, что достаточно, повернулась и убежала. Она бежала вдоль отеля, мимо зарослей сакуры, когда ее вдруг схватили, потянули за запястье и потащили дальше. После нескольких поворотов они оказались на подземной парковке, и ее втолкнули в сапфирово-синий Lamborghini.

Бросив ее на заднее сиденье, Шэнь Ляньчжоу обошел машину и сел за руль.

Всю дорогу Шэнь Ляньчжоу молчал. Тань Вэй смотрела на его черноволосую голову, словно воздвигнувшую барьер. Она холодно усмехнулась, понюхала себя — пахло ужасно.

Тань Вэй достала салфетку и вытерла грязь с себя. Пока она приводила себя в порядок, услышала голос Шэнь Ляньчжоу, говорившего по телефону на переднем сиденье.

— Набери воду.

— Хорошо.

Тань Вэй тоже не стала обращать на него внимания. Отбросив салфетку, она закрыла глаза и попыталась отдохнуть. В ушах звучал низкий голос Шэнь Ляньчжоу, говорившего по телефону, то приближаясь, то удаляясь.

Постепенно звуки стихли, и Тань Вэй уснула на заднем сиденье.

Снова проснувшись, она почувствовала, как ее грубо вытаскивают из машины.

Она открыла сонные глаза, и перед ней предстало суровое лицо Шэнь Ляньчжоу, мрачное, словно с него могла стекать вода.

Она равнодушно посмотрела на него.

Шэнь Ляньчжоу, не говоря ни слова, потащил ее в ванную и втолкнул в ванну, словно собираясь убить ее ради денег.

— Хорошенько вымойся, приди в себя!

Сказав это, он повернулся, но, словно что-то вспомнив, обернулся и холодно улыбнулся ей: — Если посмеешь снова уйти, я сломаю тебе ноги.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Если посмеешь снова уйти, я сломаю тебе ноги... (Часть 2)

Настройки


Сообщение