Глава 9. Если посмеешь снова уйти, я сломаю тебе ноги... (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Через несколько секунд раздался знакомый низкий, магнетический голос мужчины: — Иди.

Ложка упала в суп, брызнув немного воды на ее руку, но она не почувствовала ожога.

Вскоре в супе появилась большая брызга, и рябь расходилась все шире и шире.

Корень проблемы был здесь!

Это был третий удар от Цзян Нин.

Она согнулась, чувствуя упадок сил.

Она признала, что это ее задело.

В конференц-зале царила серьезная и напряженная атмосфера, даже комар не осмеливался залететь и вести себя развязно.

После еще получаса ожесточенной борьбы между Changyuan Pharmaceutical и израильской heng Hui Pharmaceutical обе стороны почувствовали усталость и решили продолжить битву позже.

Переключившись на личный режим общения, обе стороны расслабились. Генеральный директор heng Hui, Томас, шутил и смеялся. Он с улыбкой посмотрел на Шэнь Ляньчжоу и сказал: — Чжоу, сегодня вечером частная выставка картин?

Придешь?

Шэнь Ляньчжоу взглянул на часы: — Посмотрим вечером.

Наконец, покончив с клиентом, Шэнь Ляньчжоу поспешил обратно в люкс на верхнем этаже, но, открыв дверь, не смог найти Тань Вэй.

Он раздраженно позвонил Тань Вэй, открыл шторы.

Гудки, гудки, она не отвечала.

Шэнь Ляньчжоу опустил глаза и посмотрел вниз. С высоты десятков метров он увидел, как у дороги возле отеля толпа людей, словно пчелы, преследуют один цветок.

Шэнь Ляньчжоу предположил некий вариант развития событий и с посиневшим лицом направился вниз.

Через пять минут он спустился в холл первого этажа, вышел через заднюю дверь, спустился по ступенькам и издалека увидел, что Тань Вэй окружили.

Тань Вэй была окружена со всех сторон, не в силах двинуться ни вперед, ни назад, беспомощная и хрупкая.

Репортеры выставили свои «длинные ружья и короткие пушки», наперебой задавая вопросы, словно жужжащие пчелы. Вопросы были очень острыми.

— Вы действительно толкнули Цзян Нин?

— Почему вы толкнули Цзян Нин?

— Что вы думаете об этом инциденте?

— Слухи о вас и сценаристе Нань Яо правдивы?

— Вы получили роль Шэн Тао нечестным путем?

— Шлеп!

Тухлое яйцо разбилось о нее, тут же расплывшись, и распространился зловонный запах.

Толпа, зажимая носы, немного отступила, но тухлые яйца не переставали лететь.

Словно по сигналу, они непрерывно летели в нее, как будто бесплатно.

Сопровождаемые грязными словами, они хлынули, как прорвавшаяся плотина, волна за волной. Она была окутана невидимым слоем воздуха.

Окружающее пространство превратилось в вакуум. Когда она, растерянно открыв глаза, почти утонула, что-то резко пронзило поток воздуха.

Раздался хлопок, поток воздуха разбился, она упала на землю, осколки порезали ей пальцы, и кровь капала с ее нежных белых кончиков пальцев, расцветая на горячем цементном полу маленькими цветами сливы.

В толпе на мгновение воцарилась тишина.

Шэнь Ляньчжоу бросился туда.

Тань Вэй с трудом поднялась, улыбнулась. Она окровавленными пальцами легонько откинула прядь волос с губ и бесстрастно сказала: — Вы ошиблись, я не толкала Цзян Нин.

— Кто только что меня спрашивал?

Ты?

Или ты?

Ее взгляд был холоден, как поздние весенние заморозки в марте.

— Ты или ты?

Ее ледяной взгляд скользил по их лицам, она шаг за шагом приближалась к ним. Ее волосы и лицо были в крови, что делало ее бледное лицо загадочным и пленительным, венчающим ее холодность.

Толпа отступала под ее напором.

— Кто это сказал, того и спрашивайте!

Она изогнула обольстительную улыбку и твердо сказала: — Почему бы вам не спросить ее за меня, почему она лжет?

— Вы, репортеры, разве не стремитесь к правде?

Она небрежно улыбнулась: — Или просто ради трафика?

— Слушайте, — ее голос вдруг стал резким, — пока правда не выяснится, все вы — палачи.

Репортеры, услышав ее слова, переглянулись, смущенные до невозможности.

Шэнь Ляньчжоу, увидев ее такой, слегка вздрогнул. Но не успев осознать, какое чувство это в нем вызвало, и не успев защитить ее, подбежала ее помощница, крича, пробиваясь сквозь толпу, встала перед Тань Вэй и сказала: — Сестра Вэйвэй, ты иди первой, здесь я и сестра Жун.

Сунь Жун раскинула руки, заслоняя Тань Вэй, словно орлица, защищающая птенца.

— Я вас предупреждаю, если будете продолжать кидать, я вызову полицию.

Она посмотрела на развлекательных репортеров: — Мы всё объясним.

Все на мгновение замерли. Воспользовавшись паузой, Тань Вэй почувствовала, что достаточно, повернулась и убежала. Она бежала вдоль отеля, мимо зарослей сакуры, когда ее вдруг схватили, потянули за запястье и потащили дальше. После нескольких поворотов они оказались на подземной парковке, и ее втолкнули в сапфирово-синий Lamborghini.

Бросив ее на заднее сиденье, Шэнь Ляньчжоу обошел машину и сел за руль.

Всю дорогу Шэнь Ляньчжоу молчал. Тань Вэй смотрела на его черноволосую голову, словно воздвигнувшую барьер. Она холодно усмехнулась, понюхала себя — пахло ужасно.

Тань Вэй достала салфетку и вытерла грязь с себя. Пока она приводила себя в порядок, услышала голос Шэнь Ляньчжоу, говорившего по телефону на переднем сиденье.

— Набери воду.

— Хорошо.

Тань Вэй тоже не стала обращать на него внимания. Отбросив салфетку, она закрыла глаза и попыталась отдохнуть. В ушах звучал низкий голос Шэнь Ляньчжоу, говорившего по телефону, то приближаясь, то удаляясь.

Постепенно звуки стихли, и Тань Вэй уснула на заднем сиденье.

Снова проснувшись, она почувствовала, как ее грубо вытаскивают из машины.

Она открыла сонные глаза, и перед ней предстало суровое лицо Шэнь Ляньчжоу, мрачное, словно с него могла стекать вода.

Она равнодушно посмотрела на него.

Шэнь Ляньчжоу, не говоря ни слова, потащил ее в ванную и втолкнул в ванну, словно собираясь убить ее ради денег.

— Хорошенько вымойся, приди в себя!

Сказав это, он повернулся, но, словно что-то вспомнив, обернулся и холодно улыбнулся ей: — Если посмеешь снова уйти, я сломаю тебе ноги.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Если посмеешь снова уйти, я сломаю тебе ноги... (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение