Глава 6. «Шэнь Ляньчжоу, мне плохо» (Часть 2)

Так они, смеясь и болтая, отправились в отель Хуацзин.

Прибыв в отель Хуацзин, они оформили заселение.

Сунь Жун отдала карточку Тань Вэй, чтобы та могла отдохнуть перед ужином с съемочной группой.

Место ужина находилось недалеко от отеля, в традиционном китайском здании у озера, с резными балками и расписными стропилами, полным древнего очарования.

Этот ресторан был очень высокого уровня, бронировать столик нужно было за неделю. Если бы не Хо Линьи, им бы, вероятно, не удалось забронировать.

Тань Вэй приехала довольно рано. Левой рукой она медленно поднималась по лестнице, держась за красновато-коричневые перила. Шэнь Ляньчжоу когда-то приводил ее сюда.

В самом начале их отношений Шэнь Ляньчжоу, находя время, тоже водил ее по ресторанам. Они побывали во всех лучших заведениях Цзянчэна, названия которых были на слуху.

Тогда она, словно открывая диковинные сокровища, испытывала восторг и любопытство. Но узнав, что ужин на двоих за один вечер стоил как автомобиль, она почувствовала боль в сердце из-за денег.

— Не нужно экономить для меня.

В то время крупный капиталист Шэнь Ляньчжоу осторожно вытер ей уголки губ салфеткой. Он смотрел на нее, положив руку на ее плечо, и его улыбка расширилась: — Я получаю отдачу.

Тань Вэй растерянно смотрела на него, ее глаза постепенно затуманились.

Шэнь Ляньчжоу, слегка опьяневший, пристально посмотрел на нее: — Чего ты хочешь?

Тань Вэй покачала головой: — Ничего не хочу.

Шэнь Ляньчжоу отпил из белой фарфоровой чаши, его длинные ресницы слегка дрогнули, и он вдруг спросил: — Тогда ты хочешь меня?

В этот момент Тань Вэй уже поднялась по лестнице и уверенно шла по коридору к отдельному кабинету. Она тихо сказала: — Я не уверена.

Ветер развеял остатки нежных воспоминаний. Она изящно подошла к перилам, слегка пошатнулась и, подвернув ногу, чуть не упала.

Кто-то подошел и поддержал ее. Она подняла взгляд. Молодой мужчина опустил ресницы, в его глазах отражался оранжево-красный свет под карнизом. Его голос был чистым и ясным, словно бьющий ключ.

— Осторожно!

Его улыбка тоже была чистой и невинной, способной заставить забыть обо всех сложностях этого мира.

Ее нежные белые пальцы резко отстранились от него. Тань Вэй слегка опустила глаза: — Все в порядке.

— Тань Вэй?

Тань Вэй подняла веки, он легко улыбнулся: — Позвольте представиться, меня зовут Нань Яо.

Глаза Тань Вэй слегка блеснули: — Автор «Цветов»?

Его улыбка стала шире: — Я очень рад, что главную роль играете вы.

Тань Вэй вежливо улыбнулась ему: — Мне очень повезло.

Она повернулась, положила руку на перила и посмотрела вдаль на озеро.

Ее темные волосы развевались на ветру, попадая ему на плечи и шею. Она откинула волосы, и несколько прядей выскользнули из-под его слегка распахнутой рубашки.

Его грудь необъяснимо зачесалась.

— Плохое настроение?

Нань Яо взглянул на ее профиль и легко улыбнулся: — Здесь хороший вид, он помогает забыть о неприятностях на душе.

Разноцветные неоновые огни на другом берегу отражались в воде, словно вылитые краски, как яркие краски жизни, такие прекрасные, что хочется ими наслаждаться.

Действительно, неплохо.

Мало кто так бесцеремонно затрагивал ее внутренний мир.

К такому незнакомому и дерзкому приближению она испытывала некоторое отторжение, но сегодня вечером все было иначе.

— Вам сегодня вечером тоже нехорошо?

Она взглянула на него, ее глаза сияли, как весеннее озеро. Он на мгновение замер, затем очнулся и слегка улыбнулся: — Нет, не совсем.

Величайшее счастье в жизни — наслаждаться пейзажем с хорошим человеком.

Я чувствую себя счастливым, что у меня была эта минута.

Тань Вэй молча смотрела на него, Нань Яо тоже смотрел на нее.

— Я пойду.

Затем Тань Вэй повернулась и ушла.

Нань Яо смотрел на ее тонкую спину. Она бежала быстро, подол ее мятно-зеленого платья развевался у ног, как клубы зеленого тумана.

Он медленно улыбнулся, а затем снова замер.

Бежав по круглому деревянному коридору, Тань Вэй догнала Цзян Нин и остановилась напротив нее.

Она скрестила руки и отстраненно улыбнулась: — Когда это ты сменила профессию и стала репортером?

Цзян Нин тоже перестала бежать и, прислонившись к колонне, высокомерно и резко посмотрела на Тань Вэй: — Я думала, ты такая благородная. Оказывается, ты просто распущенная девица.

Цзян Нин продолжала беззастенчиво ее жалить: — Наверное, ты даже с режиссером Хо переспала, чтобы получить главную роль.

Это потому, что братец Чжоу плохо к тебе относится?

Братец Чжоу?

Как интимно она его называет.

В голосе Тань Вэй появилась холодность: — Удалила.

Цзян Нин притворилась, что не понимает: — Что удалила?

Тань Вэй продолжала приближаться, пристально глядя на нее. Цзян Нин почувствовала себя не по себе под ее взглядом.

Тань Вэй вдруг улыбнулась: — Иди, создай мне еще немного шумихи.

Если нужно, я могу тебе помочь. У нас взаимная выгода, взаимовыгодное сотрудничество.

Она с полуулыбкой посмотрела на Цзян Нин: — В конце концов, тебе шумиха нужнее, чем мне.

Сказав это, она с улыбкой повернулась.

Цзян Нин нахмурилась, быстро подбежала к ней и остановила: — Что ты имеешь в виду?

Тань Вэй слегка нетерпеливо ответила: — То, что ты сама думаешь.

И продолжила идти вперед.

Цзян Нин снова нахмурилась и снова остановила ее: — Чего ты вообще хочешь?

Тань Вэй спокойно сказала: — Отойди.

Цзян Нин схватила Тань Вэй за руку, ее грудь тяжело вздымалась: — Ты не уйдешь, пока не объяснишься.

— Некоторые вещи лучше не объяснять, в этом нет смысла!

Тань Вэй попыталась вырваться, но Цзян Нин сжала ее руку еще сильнее.

Во время толкотни Тань Вэй ударилась о стену. Основание ее ладони тут же покраснело, а в голове зашумело.

Цзян Нин тоже чуть не потеряла равновесие и не упала. Перед тем как упасть, Тань Вэй протянула руку и поймала ее, но та не оценила жеста, а вместо этого сильно толкнула ее.

Тань Вэй отшатнулась назад и упала в горячие, твердые объятия. Знакомый аромат холодной сосны наполнил ее ноздри, и ее сердце дрогнуло.

— Шэнь Ляньчжоу?

Сила действия равна силе противодействия. Цзян Нин тяжело упала на землю, чуть не скатившись вниз по лестнице.

— Что случилось?

Шэнь Ляньчжоу взглянул на Цзян Нин, затем помог Тань Вэй встать, положив ладонь на поясницу. Через тонкую ткань передалось знакомое, но в то же время чужое тепло, которое придало ей немного сил.

— Всего лишь небольшое недоразумение.

Тань Вэй повернулась к нему, ее глаза наполнились влагой, и она крайне обиженно сказала: — Шэнь Ляньчжоу, мне плохо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. «Шэнь Ляньчжоу, мне плохо» (Часть 2)

Настройки


Сообщение