О произведении

Забытая роза

Автор: Чэнцзы Мао

Краткий синопсис к книге «Забытая роза»:

Ты разрушила мою жизнь, я отберу твоего мужчину.

Мужчину, который мне не нужен, я выброшу обратно тебе.

А мужчина, которого ты так отчаянно любила, из-за меня почти сошел с ума.

Официальный синопсис:

В ту дождливую ночь Шэнь Ляньчжоу привел Тань Вэй к себе домой.

Так прошло два года.

Он даже собственноручно вытатуировал Чидань на ее плече.

Она, улыбаясь, поцеловала его в щеку: «Мне очень нравится, а тебе я нравлюсь?»

Шэнь Ляньчжоу лишь улыбнулся и промолчал.

Позже Тань Вэй увидела женщину с такой же татуировкой Чидань на плече. Эта женщина по имени Цзян Дань и была настоящей Чидань в сердце Шэнь Ляньчжоу.

А она была всего лишь дикой розой.

В день расставания ледяной дождь был подобен ножам.

Высокомерный мужчина, слегка покачивая оранжево-желтой жидкостью в бокале, сказал: «Тань Вэй, ты хорошо подумала? Если ты уйдешь отсюда, у тебя больше никогда не будет шанса вернуться».

Тань Вэй, не оборачиваясь, ответила: «Хорошо подумала».

После ухода Тань Вэй свела татуировку и сосредоточилась на карьере.

А мир Шэнь Ляньчжоу начал шаг за шагом рушиться.

Его высокомерие, холодность, язвительность были разорваны им самим, полностью шокировав всех.

На благотворительном вечере он, словно загнанный зверь, смотрел на новоиспеченную кинодиву Тань Вэй, которая под руку с молодым и красивым кинокоролем, в развевающемся красном платье, элегантная и очаровательная, произвела фурор своим появлением.

Его глаза постепенно покраснели.

Когда с противоположной стороны брызнула вода, Шэнь Ляньчжоу укрыл Тань Вэй в объятиях, выставив руку, чтобы заслонить ее от брызг. Рукав его предплечья промок. Он неторопливо закатал рукав, нечаянно обнажив татуировку на предплечье. Темно-красная роза, ветвистая и переплетенная с зелеными листьями, поднималась вверх по руке. Среди желтых тычинок был вытатуирован иероглиф «Тань», скрытый и глубокий.

Во время интервью за кулисами ведущий спросил его: «Что означает эта татуировка?»

Мужчина глубокомысленно ответил в камеру: «Она символизирует девушку, которую я люблю».

Любопытный светский хроникер в тот день взял интервью у Тань Вэй после работы: «Что вы думаете по этому поводу?»

Тань Вэй посмотрела в камеру, опустила ресницы, словно задумавшись на мгновение, и ответила: «Мне нечего сказать, разве что... Желаю ему одинокой старости!»

Позже люди часто видели, как Шэнь Ляньчжоу, который всегда был трудоголиком, начал часто прогуливать работу, следуя за Тань Вэй, виляя хвостом, как пропеллером.

*Солнечный свет разрывает тучи, и я вижу линию счастья.

— Гай Чжи, «Луч счастья за тучами»

Холодный, подлый, язвительный мерзкий тип против холодной, коварной дикой розы.

Замена / "Погоня за женой" / Индустрия развлечений /

Предостережения:

1. SC, HE. Синопсис был изменен, мелкие правки можно не читать, крупные будут отмечены.

Предыдущий синопсис показался слишком многословным, поэтому его заменили на новый.

2. Главная героиня не является заменой. Вся логика служит сюжету.

3. Деловая часть основана на материалах из интернета, профессиональных книг и других источников.

Теги содержимого: Городской роман, Богатые семьи, Индустрия развлечений, Сладкий текст.

Ключевые слова для поиска: Главный герой: Тань Вэй ┃ Второстепенные персонажи: Шэнь Ляньчжоу, пожалуйста, добавьте в избранное ┃ Прочее: пожалуйста, добавьте работы автора в избранное.

Краткое описание в одном предложении: Мерзкий тип в "погоне за женой".

Смысл: Среди всего в мире лишь любовные долги трудно вернуть.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

О произведении

Настройки


Сообщение