Персиковое обещание (Часть 1)

Персиковое обещание (Часть 1)

Холодный ветер Юйшань заморозил снег, но не смог остановить время. В мгновение ока прошли десятилетия.

Мы с Би Цзюнем тренировались в сливовой роще.

— Маленький А-Би, ты что-то сдавать позиции начал, — поддразнила я его.

— Не болтай попусту! Я, первое божественное создание Юйшань, проиграю тебе?

— ...Но разве на Юйшань, кроме тебя и Ле Яна, есть еще божественные создания? Ах да, забыла, еще Фэй-Фэй.

Би Цзюнь отступил на несколько шагов, в его руках сгустилась духовная энергия. Похоже, он решил взяться за дело всерьез.

Я ничуть не испугалась и сгустила ци в длинный меч.

Когда Би Цзюнь бросился на меня, я влила духовную силу в меч и подняла его для блока.

— Силен!

Я отступила на несколько шагов назад, а затем взмахнула мечом, атакуя Би Цзюня.

Би Цзюнь ловко увернулся, увеличив расстояние между нами.

— Десятки лет совершенствуешься, а такая свирепая, — сказал Би Цзюнь.

— Да кто на этом Юйшань долго проживет и останется нормальным!

Я взмахнула мечом, посылая в него волну ци, от которой он едва уклонился.

Он, видимо, решил, что без оружия ему не справиться, и тут же создал в руке длинное копье.

Как говорится, чем длиннее оружие, тем оно сильнее.

После того как Би Цзюнь взял копье, я действительно не могла к нему приблизиться. Мы обменялись десятками ударов, но никто не мог одержать верх.

Я решила спровоцировать его словами: — Вы, небесные создания, разве крылья вам для красоты? В бою они вам явно не нужны.

Би Цзюнь не остался в долгу: — Я не использую крылья, потому что щажу тебя!

— Тогда дай мне на них посмотреть, — с улыбкой ответила я.

Би Цзюнь усмехнулся, раскинул руки, и за его спиной появились огромные крылья.

Он тут же взмыл в воздух и спикировал на меня.

Это был отличный момент.

Я сгустила ци в руках, и меч мгновенно превратился в длинный лук. Натянула тетиву, вложила стрелу, прицелилась. Все произошло в одно мгновение.

Со свистом стрела вылетела и точно попала в головной убор Би Цзюня, парившего в воздухе.

Би Цзюнь приземлился со стрелой в волосах и в ярости закричал: — Сяо Яо, ты подлая! Извинись передо мной! Ты, ты, ты...

Я смеялась до упаду.

— Сходи, покажись Ле Яну. Если он не засмеется, я извинюсь. А еще лучше, сходи к Наставнице, посмотри, не треснет ли ее ледяная маска.

А-Би помрачнел.

Я продолжала смеяться.

А-Би все так же хмурился.

— Би-Би, — извинилась я, — я неправа, правда. Больше никогда не буду делать ничего, что может оскорбить первое божественное создание Юйшань.

Би Цзюнь вскинул бровь и посмотрел на меня.

— Тогда я вытащу стрелу.

Я осторожно вытащила стрелу, но все равно не смогла сдержать смех.

Схватив стрелу, я убежала.

Вернувшись в комнату, я почувствовала приятное тепло.

Господин Фэй-Фэй сладко спал в своей корзинке.

Вот беда, — я хлопнула себя по лбу.

Через пару дней мне нужно было отправиться на север от Чишуй, в тысячемильную пустыню, чтобы встретиться с матерью.

Я хотела попросить Би Цзюня присмотреть за Фэй-Фэй, но после того, как я его только что обидела, согласится ли он?

— Фэй-Фэй, Фэй-Фэй, проснись. Ты еще помнишь, как самому добывать еду? Или я тебя совсем разбаловала за эти годы?

Фэй-Фэй лениво приоткрыл один глаз, посмотрел на меня и снова закрыл, засыпая.

— Лежебока.

— ...

Потом я пошла просить помощи у Ле Яна.

К несчастью, Ле Ян как раз собирался уйти в затворничество на сто лет.

Поэтому мне пришлось набраться наглости и пойти к Би Цзюню. Этот хитрец, конечно же, заломил цену.

В конце концов, понеся огромные потери, я наконец-то договорилась с ним о Фэй-Фэй.

Место, куда я направлялась, находилось к северу от Чишуй, в тысячемильной пустыне.

Там были мои мать и отец.

Я знала, что они ждут меня, ждут, когда я приду к ним.

По Чишуй покачивалась маленькая лодка, направляясь к северному берегу.

Вдали виднелись бескрайние просторы пустыни.

Я причалила лодку и пошла вглубь пустыни.

Мое путешествие не было спонтанным.

После многих лет упорных тренировок моя духовная сила наконец-то могла пригодиться.

Всем известно, что Ванму с Юйшань мастерски владеет искусством построения магических кругов.

Перед отъездом я попросила Наставницу дать мне водный магический круг.

С помощью этого круга можно было преобразовать духовную силу в силу водной стихии, что очень помогало при пересечении пустыни.

По мере того как я продвигалась вглубь, сначала в пустыне еще встречалась какая-то растительность, но теперь не было ни травинки.

Мне приходилось использовать духовную силу для защиты.

Поднялся сильный ветер, небо заволокло песком, и стало трудно видеть дорогу.

Палящее солнце жгло нещадно, и между небом и землей остались только золотой и мертвенно-белый цвета.

В ушах стоял рев поющих песков, словно рычание чудовища, готового поглотить всех путников в пустыне.

Пот градом катился по моему лицу, вместе со слезами, и в конце концов я уже не могла отличить одно от другого.

Духовная сила непрерывно исходила из моего тела, образуя тонкую защитную оболочку.

Хотя я выглядела жалко, к счастью, духовной силы было достаточно, и я была уверена, что смогу найти персиковую рощу, поэтому продолжала идти вглубь пустыни.

Небо и земля стали багровыми, ветер стих, и в глубине пустыни воцарились тишина и безмолвие.

Вокруг двигались только искажающееся пространство и волны раскаленного воздуха над песком.

На мгновение мне показалось, что это река, и я отчаянно захотела броситься в нее.

Не знаю, когда, но край моей одежды загорелся. Я заметила это, только когда на руке уже образовался ожог.

В прошлой жизни, когда мы шли через пустыню, меня защищал правитель Гао Синь, и я не пострадала. Только теперь я поняла, как тяжело ему тогда пришлось.

Барханы тянулись бесконечной чередой, и кроме золотого и багрового цветов, не было видно никаких других.

Но тут недалеко я заметила маленький темный силуэт, который резко выделялся на общем фоне.

Я подошла ближе, чтобы узнать, что это, и была крайне удивлена.

В глубине пустыни я встретила другого человека.

Худенькая маленькая девочка была одета в рваные лохмотья.

Странно, но, несмотря на ветхость одежды, в ткани все еще поблескивали золотые нити.

Ее худое лицо было покрыто пылью, а ладони — ссадинами и трещинами.

Она была так похожа... на меня в детстве.

Девочка была еще жива, просто без сознания.

Она что-то бормотала, но разобрать слова было невозможно.

Я заметила, что в руке она сжимала камень. Разжав ее пальцы, я увидела голубой камень, излучающий слабое сияние.

Несмотря на слабость сияния, было очевидно, что камень содержал мощную водную духовную силу. Можно было только представить, насколько сильным он был раньше.

Я взяла камень, чтобы рассмотреть его поближе и понять его происхождение.

Но в тот же миг подол платья девочки вспыхнул.

Я испугалась и прижала камень к ее телу. Пламя тут же погасло.

Этот камень защищал ее, помогая выжить в пустыне все это время.

Я взяла девочку за руку, как когда-то правитель Гао Синь защищал меня, и окутала ее своей духовной силой.

Девочка нахмурилась и вскоре открыла глаза.

Вся в грязи, но с ясными глазами, бездонными, как море в лунном свете.

— Мама... Папа... — прошептала она хриплым, словно засыпанным песком, голосом.

Я была поражена. Прийти одной в это смертельно опасное место только для того, чтобы найти родных?

Но, кажется, я пришла сюда с той же целью.

— Где? — мой голос тоже был хриплым.

— Персик.

— Персик?

Дрожащей рукой девочка достала из рукава медную табличку с четким изображением персикового цветка.

Я поняла. Болота Чишуй, исчезнувший клан Тао Яо.

Когда-то Болота Чишуй были полны воды и зелени, там обитало множество демонических кланов. Но после войны богов, когда на свет появился Ханьба, многие кланы, веками жившие в Болотах Чишуй, были уничтожены.

— Хорошо.

Я убрала волосы с ее лба и посадила девочку себе на спину.

Мы пойдем искать твоих родителей.

Камень в руке девочки защищал не только ее, но и меня.

Но вокруг становилось все жарче, и мне приходилось тратить все больше духовной силы на защиту.

Если где-то оставалось незащищенное место, я чувствовала жгучую боль.

Голова девочки клонилась все ниже, пока она не уткнулась мне в плечо и не затихла.

Я посмотрела на нее и увидела, что она все еще пытается держать глаза открытыми.

Боясь, что она снова потеряет сознание, я заговорила с ней.

— Как тебя зовут?

— Таоцзы.

— Не засыпай, а то больше не проснешься.

— Угу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение