Экстра 1: Новая встреча

Экстра 1: Новая встреча

На берегу моря, возле деревянного домика.

Маленькая девочка, тренирующаяся с мечом, непрерывно жаловалась. Приемы, которые она отрабатывала много раз, никак не получались как следует.

— Сестра Сяо Яо, добрая сестричка, ну пожалуйста, отпусти меня. Я тренируюсь уже целый день, смотри, солнце почти село, — маленькая Таоцзы сморщила личико, выглядя крайне несчастной.

Рядом, на бамбуковом шезлонге, женщина в зеленых одеждах читала медицинскую книгу.

— Нет. Если не научишься хорошо владеть оружием, как сможешь защитить себя в будущем? — голос женщины был строгим.

Таоцзы остановилась, замерла и умоляюще посмотрела на нее.

Сяо Яо взглянула на Таоцзы, помедлила. — ...Ну ладно, на сегодня хватит.

— Эй, подожди, а песенку-запоминалку отваров, которой я тебя учила, выучила?

Таоцзы просияла: — Давно выучила! — И тут же гладко продекламировала песенку от начала до конца.

— Сестра, что мы будем есть вечером? — спросила Таоцзы.

Сяо Яо тоже была озадачена. Погода стояла слишком жаркая, и ей совсем не хотелось готовить.

Подумав немного, она решительно сказала:

— Пошли! Свожу тебя поесть в заведение.

Таоцзы обрадовалась, вбежала в дом и вынесла оттуда Фэй-Фэй.

Сяо Яо поддразнила: — Ты во все игры его тащишь, а может, он и не хочет? Наш ленивый Фэй-Фэй больше всего любит спать.

Услышав это, Фэй-Фэй тут же опустил голову и прикрыл мордочку лапками.

— Смотри, он даже засмущался, — сказала Сяо Яо.

— Он просто потерял дар речи от твоих слов, — возразила Таоцзы.

Они вышли на улицу.

— Сестра, сегодня людей будет больше, чем обычно.

— Почему? — не поняла Сяо Яо.

Глаза Таоцзы заблестели, и она начала объяснять: — Хе-хе, я уже все разузнала. Этот городок, куда мы прибыли, находится на юге Великой Пустоши. Из-за смешения сотен кланов здесь нашли компромисс, и народные обычаи очень сложны. Мы как раз попали на один из самых больших местных праздников.

— А ты хорошо осведомлена. Пойдем, посмотрим.

Улица была заполнена людьми, среди толпы двигались украшенные повозки.

Куда бы они ни подъезжали, девушки с повозок разбрасывали лепестки цветов, символизирующие добрые пожелания.

Многие несли в руках фонари.

Больше всего было фонарей-цветов, но встречались и фонари-рыбы, и фонари-зайчики.

Маленькая Таоцзы хотела все, что видела на обочине. Ее внимание привлек особенно роскошный и вычурный фонарь-цветок, и она никак не хотела уходить.

Сяо Яо беспомощно развела руками: — Ты просто посмотри, я не могу себе это позволить.

В этот момент продавец фонарей начал зазывать покупателей.

Оказалось, что это открытие его новой лавки, и он повесил этот чрезвычайно роскошный фонарь на удачу.

Чтобы получить этот фонарь, нужно было попасть стрелой в медную монету на самом верху башни из фонарей.

С этими словами упала красная шелковая завеса, и перед всеми предстала девятиэтажная башня из фонарей.

Она была украшена роскошно и изысканно, привлекая взгляды прохожих.

Толпа зашумела: — Башня такая высокая, у кого хватит умения попасть? Хозяин, если не хочешь продавать, так и скажи.

Люди начали подтрунивать, и продавец поспешил их успокоить: — Господа, не торопитесь, приз полагается не только за попадание в девятый ярус! За попадание в любой ярус нашей башни будет награда!

— Есть желающие попробовать?

Услышав это, Таоцзы вытаращила глаза, словно фонарь уже был у нее в кармане.

Она уставилась на Сяо Яо, и в ее глазах зажглись звездочки.

— Сестра Сяо Яо, это же бесплатно!

Сяо Яо скрестила руки на груди и, прищурившись, посмотрела на нее: — Ну хорошо, попробуем.

Она давно не стреляла из лука, и у нее действительно зачесались руки. Интересно, не растеряла ли она навык.

Вскоре кто-то поднял руку, чтобы попробовать, и продавец поспешно пригласил мужчину на помост.

Таоцзы потянула Сяо Яо за рукав. Сяо Яо улыбнулась: — Куда ты торопишься? Сначала посмотрим, как другие стреляют.

Мужчина на помосте явно был полон уверенности.

Он заносчиво поднял руку: — Где стрелы?

Продавец поспешно подал ему стрелы.

Он натянул лук и сразу нацелился на самый верх башни. Увидев это, толпа затаила дыхание.

Неужели фонарь достанется ему с первой попытки?

В мгновение ока стрела вылетела, но на вершине башни ничего не произошло. Стрела пролетела мимо шпиля.

Мужчина явно не мог поверить в это. Холодно фыркнув, он снова наложил стрелу.

Вторая и третья стрелы также не достигли цели.

Внизу кто-то начал предрекать неудачу: — Получится у него или нет? Сразу целится в девятый ярус.

После нескольких попыток мужчина наконец попал в восьмой ярус и был вынужден остановиться.

Уходя, он бросил лук и стрелы на землю и пнул их: — Что за дрянные стрелы!

В это время Сяо Яо, наблюдавшая за происходящим из толпы, громко спросила: — Осмелюсь спросить у хозяина, можно ли стрелять только один раз, или можно пробовать снова и снова?

Хозяин оказался в затруднительном положении. Изначально предполагалось, что у каждого будет только одна попытка, но кто же знал, что сразу попадется такой упрямец, нарушивший правила.

Опасаясь, что тот мужчина снова начнет скандалить, он робко ответил: — Да... можно пробовать снова и снова.

Сяо Яо поняла. — Хорошо, я попробую.

— Однако много раз не потребуется, дайте мне всего две стрелы.

Мужчина, который уже сошел с помоста, услышав это, снова холодно фыркнул и пристально посмотрел на Сяо Яо.

Сяо Яо почувствовала его взгляд и слегка кивнула ему.

Затем она взяла лук, наложила стрелу и нацелилась на вершину башни.

Толпа ахнула. Неужели еще одна выскочка? Сразу метит в самое сложное, да еще и просит всего две стрелы.

Сяо Яо сосредоточилась, прищурилась, целясь.

Стрела мгновенно вылетела, словно проворная птичка.

Раздался звонкий звук «динь». На вершине башни, прямо в центре медной монеты, торчала стрела.

Толпа зашумела, люди были поражены.

Но Сяо Яо снова натянула лук. Вторая стрела перебила красную нить, которой монета была привязана к вершине башни.

Монета вместе со стрелой упали вниз, причем монета идеально наделась на середину древка стрелы.

Стоявшая внизу Таоцзы воскликнула: — Сестра Сяо Яо такая сильная!

Толпа тоже зааплодировала.

Хозяин снял фонарь-цветок и вручил его Таоцзы.

Таоцзы была вне себя от радости и не переставала восхищаться фонарем.

Фэй-Фэй на ее плече тоже одобрительно захлопал лапками.

Сяо Яо улыбнулась, сложила руки в знак уважения и сказала толпе: — Благодарю за уступку.

Затем она взяла Таоцзы за руку, и они пошли обратно.

Когда они подошли к берегу моря, толпа поредела. Внезапно им преградил путь тот самый мужчина, который первым выходил на помост.

За его спиной стояли двое слуг с устрашающими лицами.

— Этот фонарь понравился моему сыну. Назови цену, — властно сказал он.

Сяо Яо заслонила собой Таоцзы, а Таоцзы спрятала фонарь за спину.

— Боюсь, придется вас разочаровать. Этот фонарь не продается, — Сяо Яо улыбалась, но на самом деле уже теряла терпение.

Слуги за спиной мужчины шумно выдохнули и начали потирать руки.

Сяо Яо незаметно собрала силы.

Внезапно чья-то рука легла ей на плечо, кто-то стоял позади нее.

Раздался мужской голос: — На глазах у всех, этот господин собирается грабить? — В голосе слышались смешливые нотки.

Сяо Яо замерла на мгновение, обернулась, и знакомое лицо предстало перед ее глазами.

Ее сердце пропустило удар. — Фан Фэн Бэй? — вырвалось у нее.

— Сян Лю?

Мужчина в парчовых одеждах с черными волосами выглядел так же, как прежде. Он посмотрел ей в глаза и улыбнулся.

Мужчина напротив нетерпеливо сказал: — Что за встречи старых знакомых? Отдашь фонарь или нет? Не вини меня, если буду невежлив.

— Это ты первым проявил неуважение, — холодно ответила Сяо Яо.

С этими словами ее фигура метнулась тенью, и в одно мгновение все трое застыли на месте.

— Сможете двигаться через два часа. Подышите морским бризом, это полезно для здоровья, — равнодушно сказала Сяо Яо.

Затем, взяв Таоцзы за руку, она обошла застывших мужчин.

Сян Лю приподнял бровь, склонил голову, взглянув на троицу, и последовал за Сяо Яо.

Подойдя к деревянному домику, Сяо Яо велела Таоцзы идти домой.

Таоцзы неохотно ушла, бросив настороженный взгляд на Сян Лю, этого «незнакомого мужчину». Она постоянно оглядывалась и торопила Сяо Яо скорее возвращаться.

Сяо Яо пошла вдоль береговой линии, Сян Лю молча следовал за ней.

— Когда ты очнулся? — спросила Сяо Яо.

— Совсем недавно.

— Почему волосы не белые? Так ты Фан Фэн Бэй или Сян Лю?

Сян Лю улыбнулся: — Черные волосы, чтобы не привлекать внимания. Это ты, увидев меня, сразу назвала Фан Фэн Бэем.

— Это все я, не так ли? — вдруг тихо, понизив голос, сказал Сян Лю.

Сяо Яо улыбнулась: — Да, это все ты.

На море поднялась легкая рябь, дул морской бриз.

Белый лунный свет разлился от горизонта, и полная луна, вырвавшись из-за моря, медленно поднялась.

Ночное небо было усыпано яркими звездами, лунный свет был чистым и ясным.

— Пока в мире есть такие пейзажи, жизнь очень ценна, — Сяо Яо вдруг повернулась к Сян Лю, в ее глазах таилось непонятное чувство.

Эту фразу Сян Лю когда-то сказал ей, она помнила.

Сян Лю посмотрел на звездное небо, в его глубоких глазах отражался свет. Он тихо сказал: — Да, поэтому... спасибо тебе, Сяо Яо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение