”
Техника «Лазурь» уже была сконденсирована в его руках, и в следующую секунду Годжо Сатору обрушил бы эту увесистую «любовь» на зарвавшееся проклятие, чтобы уничтожить его.
— Сатору! Стой, у него ребёнок—
Гето Сугуру, не успев даже мысленно выругаться на беспредельные выходки друга, оттолкнулся от земли и бросился за убегающим проклятым духом.
Стоит пояснить, что сейчас они находились на пятом этаже Третьей международной торговой компании «Като».
В задней стене пятого этажа зияла огромная дыра, проделанная техникой «Лазурь» Годжо Сатору, а передняя стена представляла собой панорамное окно от пола до потолка.
И вот теперь проклятый дух, держа заложника одной рукой, бежал к этому окну, пытаясь выпрыгнуть и уйти от преследования двух магов.
Гето Сугуру не думал, что проклятие так легко отпустит заложника, поэтому приготовился вступить с ним в бой сам — в конце концов, его навыки рукопашного боя были неплохи.
Но он всё же недооценил хитрость этого проклятия, а также его страх перед Годжо Сатору.
Услышав угрозу Годжо Сатору стереть его в порошок, проклятие первого уровня просто швырнуло заложника в окно!
Сила удара была велика. Стекло мгновенно разлетелось вдребезги от столкновения с человеческим телом, и заложника по инерции выбросило из здания. Он начал стремительно падать вниз—
Слишком поздно!!!
Гето Сугуру стиснул зубы и, проигнорировав проклятие, рванул к окну.
— Сатору, остальное на тебе!
Наблюдая за безумными действиями проклятия и друга, Годжо Сатору приподнял бровь, сложил руки перед собой ладонями вперёд, принимая позу для Камехамеха.
Затем мощнейшая «Лазурь» взорвала пытавшееся сбежать проклятие!!
Огненный шар расцвёл в воздухе за пределами здания—
Расправившись с врагом, он ещё раз проверил Шестью Глазами, не было ли использовано уловки «золотая цикада сбрасывает шкурку», после чего подбежал к краю окна и посмотрел вниз:
— — Эй! Сугуру, ты в порядке?!
Внизу Гето Сугуру, которого держали за талию так, что ноги болтались в воздухе, ответил:
— ...Я в порядке.
Он прикрыл лицо рукой, успокоился и только потом поднял голову, чтобы посмотреть на того, кто его держал:
— Это ведь госпожа Инузука... Не могли бы вы меня опустить?
Маленький Като Хаяма, испытавший то же самое обращение, потерял сознание от удара, поэтому ему не пришлось пережить эту социальную смерть.
Инузука Рэй:
— ...
Она не ответила, лишь отрешённо смотрела в небо. Только что пережитый взрыв поверг её в состояние жизненной растерянности.
Инузука Рэй:
— Черноволосый паренёк... твой друг, он что, реинкарнация ТНТ?..
Гето Сугуру:
— .........
*Ты ведь тоже не похожа на обычного человека. Кто из обычных людей может за полсекунды сбежать вниз, чтобы поймать двух человек, падающих с пятого этажа?!*
Она опустила Гето Сугуру, а затем обеими руками принялась трясти потерявшего сознание мальчика, чтобы привести его в чувство.
В этот момент Годжо Сатору выпрыгнул из окна пятого этажа и, активировав Бесконечность, безопасно приземлился на землю.
— Это не та странная женщина? — Годжо Сатору бесцеремонно обнял друга за плечи, наблюдая, как Инузука Рэй приводит ребёнка в чувство.
— Ты куда страннее меня, — Инузука Рэй посмотрела на мальчика, который жался к ней, боясь громко закричать и лишь тихо всхлипывая. — И вообще, беловолосый паренёк, мы разве знакомы?
Годжо Сатору:
— ...Комбини, десять дней назад.
Инузука Рэй:
— ...
— ...А, это вы, те два паренька с синдромом восьмиклассника, — на её лице появилось выражение внезапного озарения.
Гето Сугуру только открыл рот, чтобы возразить, как увидел подбегающих Иэри Сёко и Помощника Директора, который уже снял Завесу.
— Годжо! Гето!
— крича, подбежала она.
— Вы в порядке? Только что—
Она резко затормозила, загородив собой Помощника Директора:
— Ты кто?
Инузука Рэй, к которой обращались, спокойно выставила перед собой контейнер для доставки еды и открыла его:
— Я пришла доставить еду.
Маленький Като потянул её за рукав и тихо сказал:
— Сестрёнка, я хочу к маме...
— Хорошо.
Она подхватила мальчика на руки и взяла свой контейнер для доставки.
Взяв его в руки, она тут же заметила, что внутри чего-то не хватает.
— ...Послушай, паренёк, ты заплатил, прежде чем брать?
Годжо Сатору, с мороженым во рту, что-то промычал, но слова застряли в горле из-за сладкого вкуса.
Като Хаяма покачал головой и сказал:
— Сестрёнка, я угощаю этого старшего брата мороженым.
— Я сейчас хочу к маме...
Напуганный мальчик сейчас хотел только одного — броситься в объятия мамы и сказать ей, что больше никогда не будет убегать и играть в прятки.
Поэтому Инузуке Рэй пришлось отказаться от идеи отобрать еду у кота (метафора для Годжо) и уйти, неся ребёнка на руках.
Когда они ушли, Сёко наконец повернулась к своим однокурсникам:
— Вы с ней знакомы?
— Не очень. Но только что благодаря ей, возможно, удалось спасти того ребёнка, — сказал Гето Сугуру, глядя им вслед.
Лицо Сёко выражало сложные эмоции.
— Что такое? — Годжо Сатору с наслаждением откусил кусок мороженого и невнятно спросил. — Ты как сюда попала?
— Только что Завесу кто-то разрушил снаружи.
— сообщила им Сёко. — И, возможно, тот, кто разрушил Завесу, — это та самая девушка, что только что ушла.
Годжо Сатору помахал пальцем и, моргнув, сказал:
— Не девушка, а тё—туш—ка—
— Ей 26 лет.
— ...А???
(Нет комментариев)
|
|
|
|