Глава 7 (Часть 2)

Не успел Кентаро прийти в себя, как его обдало брызгами слюны.

— ...

*«Тц, подделка, а ещё хвастается».*

*‘Ты разбираешься в часах?’* — Кентаро взглянул на часы на его руке. Заметив его взгляд, клиент с гордостью продемонстрировал ему циферблат.

*«Не разбираюсь, проверил данные часов»,* — без колебаний ответил ГМ. — *«Подделка. В атрибутах так и указано».*

Кентаро с жалостью посмотрел на клиента, который так дорожил «подделкой»:

— ...

— — Что это у тебя за выражение лица?!

— — Клиент! — Чьи-то руки сзади оттащили Инузуку Рэй подальше от брызг слюны. Хосино Нами, с аккуратной причёской-пучком, с улыбкой поклонилась и извинилась: — Прошу прощения, сейчас мы примем ваш заказ.

— Иди пока отдохни в комнате отдыха, — прошептала она на ухо Инузуке Рэй. Лёгкое тёплое дыхание коснулось ушной раковины, отчего уши Инузуки Рэй невольно покраснели. — Я пока тут разберусь.

— Как раз то, что нужно.

Кентаро с удовлетворением направил Инузуку Рэй в комнату отдыха.

*‘Где Като Хаяма?’*

*«Вот, здесь».* — ГМ развернул перед ним миникарту, заботливо приглушив фон, чтобы не мешать обзору. — *«В этом офисном здании».*

Жирная красная точка на карте дрожала, словно крича о помощи.

*«Дружеское напоминание: в этом месте водятся проклятые духи».*

*‘Если там есть проклятые духи, разве ими не должны заниматься эти... как их... маги?’*

*«Маги, да»,* — ГМ развёл руками. — *«Хотя они и есть, но в этой профессии вообще мало людей».*

*«В первом прохождении малыша Като Хаяму проклятый дух сбросил с пятого этажа, и он разбился насмерть. Семья получила двести тысяч компенсации, а потом им просто сказали похоронить его под каким-нибудь предлогом».*

ГМ своим фирменным ярким шрифтом нарисовал чёрного трёхголового человечка-палочку, который вылетел из окна высокого здания и рухнул на землю—

Затем лицо Кентаро залило красной мозаикой.

*«Учитывая, что ты несовершеннолетний, я тебе зацензурил».*

Кентаро:

— ...От твоей цензуры толку мало.

Он провёл рукой по лицу, его взгляд помрачнел.

— Пойдём.

Инузука Рэй надела на спину специальную сумку для доставки и под прикрытием толпы, незаметно для других сотрудников магазина, вышла на улицу.

— Мы идём доставлять еду... мальчику.

**

В чёрном седане, ехавшем по проспекту, трое теснились на заднем сиденье. Впереди сидел Помощник Директора, вытирая пот со лба и ведя машину.

— Сатору, на этот раз проклятие первого уровня, появилось в Компании «Като», — Гето Сугуру просматривал документы в руках. — Подождём, пока Помощник Директора опустит ‘Завесу’, потом будем действовать.

— Сёко, в той кондитерской в Гиндзе появились дайфуку с новым вкусом. Давай потом зайдём туда поесть~

— Отказываюсь. Но там открылся новый бар, говорят, у них особенное спиртное.

— — Сначала десерты!

— — Алкоголь — вот истинный путь!

Гето Сугуру:

— ...

Он с улыбкой закрыл документы, успокаивающе кивнул Помощнику Директора за рулём, а затем замахнулся и ударил кулаком по голове не ожидавшего этого беловолосого старшеклассника.

*‘— Это же секретная техника наставлений Яги-сенсея для Годжо!’* — Сёко прислонилась к окну, наблюдая, как Годжо Сатору недовольно отбивается. — *‘Похоже, Гето её освоил’.*

— Слушай внимательно, Сатору.

Годжо Сатору схватил его за пучок волос, злобно ухмыляясь:

— Достаточно, чтобы ты знал эти детали, разве нет?

— Ты всё-таки маг, должен хоть немного понимать ситуацию на месте—

— Даже если не буду понимать, я всё равно не проиграю, — он усмехнулся, обнажив острые клыки. — В конце концов, отправлять нас двоих — это явный перебор!

Сёко:

— ...Зачем меня втянули в вашу миссию?

— Я просто хотела спокойно погулять, — она постучала по окну рядом, привлекая внимание двух парней.

Машина незаметно уже прибыла к месту назначения. За окном тихо возвышалось здание, в котором, по оценкам, зародилось проклятие первого уровня. Густая чёрная аура, окутывавшая здание, казалось, вот-вот просочится сквозь стекло и поглотит их.

— Эту штуку ведь не мне изгонять, верно?

— Это Сатору, — Гето Сугуру вернул документы Помощнику Директора. — Сказал, что нужно собраться вместе.

— Сразу скажу, — он открыл дверь машины и вышел, разминая запястья, — на ужин я не хочу дайфуку и торты.

Сёко, вышедшая с другой стороны, подняла руку:

— Поддерживаю.

Оставшийся в машине Годжо Сатору недовольно хмыкнул и, перешагнув порог длинными ногами, вышел.

— Это не вам решать, — он снял тёмные очки с переносицы и дерзко улыбнулся. — Сугуру, кто первым изгонит эту тварь, тот и решает, где ужинаем—

— Сразу предупреждаю, я требую ужин из комплексного меню той суперкрутой кондитерской в Гиндзе.

Уголок рта Гето Сугуру дёрнулся. Он активировал свою технику, и рядом с ним появилось несколько уродливых проклятых духов.

— Тогда, Сатору, тебя ждёт разочарование.

— Я точно не дам тебе это съесть.

Сёко:

— Только ты, Годжо Сатору, можешь ужинать таким... Кстати, вы двое, сколько ещё собираетесь позировать? Не пора ли заходить? Завесу уже опустили, эй.

Годжо Сатору серьёзно сказал:

— Сёко...

— М?

— Сфотографируй наши с Сугуру крутые спины.

— .........

Сёко: ...Слов нет, только закурить (тянется к пачке сигарет).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение