Глава 13: Ребенок? Какой ребенок?

Сиянь собиралась выйти через Сан Мэнь, когда детский голос позвал ее сзади:

— Шестая невестка!

Сиянь обернулась, ожидая, пока Седьмой Принц Хэшу Янь подбежит.

Надо сказать, этот Седьмой Принц был, пожалуй, самым любимым сыном Хэшу Дуньяо, помимо Третьего Принца.

Во-первых, потому что он был самым младшим, а во-вторых, потому что его мать была самой любимой наложницей Хэшу Дуньяо.

Дважды Король хотел сместить Фэнши и поставить его мать, но из-за низкого происхождения матери и противодействия семьи Фэн этого так и не произошло.

А Хэшу Янь полностью унаследовал красоту своей матери. Среди всех принцев и принцесс он был, пожалуй, самым красивым.

Сиянь встретила этого красивого мальчика, улыбнувшись ему:

— Что случилось, Седьмой Принц?

Красивые глаза Хэшу Яня смотрели на улыбку на губах Сиянь, и его лицо слегка покраснело. Он смущенно сказал:

— …Я хотел спросить, как Шестой брат?

Сиянь посмотрела на этого ребенка, чувствуя, что он действительно красив и приятен глазу. Ее улыбка стала еще мягче:

— Только что спасибо тебе, Седьмой Принц, за то, что заступился за своего Шестого брата.

Твой Шестой брат очень хорошо… Только жаль, что ты пока не можешь его увидеть.

Хэшу Янь сказал:

— Потому что я тоже думаю, что Шестая невестка права… Что бы ни сделала мать Шестого брата, это не касается Шестого брата!

Подумав немного, он добавил:

— На самом деле, я знаю, что Отец-Король не совсем забыл Шестого брата, потому что каждый год в день рождения Шестого брата Отец-Король бывает в особенно плохом настроении…

Сиянь удивилась:

— Откуда ты знаешь?

Хэшу Янь посмотрел на Сиянь:

— Я тоже сначала не знал, но дважды видел, как Отец-Король без причины сердится, и оба раза это было в Фестиваль фонарей.

Обычно на праздники все очень счастливы, разве нет?

Но почему Отец-Король сердился?

Потом я спросил мать, и только тогда узнал, что Шестой брат родился в Фестиваль фонарей…

Сиянь поняла. Она собиралась заговорить, но увидела, что Хэшу Ди идет издалека, поэтому изменила слова и сказала Хэшу Яню:

— Спасибо, что рассказал мне это, Седьмой Принц.

Уже поздно, возвращайся скорее, иначе твоя мать будет беспокоиться.

Хэшу Янь кивнул, попрощался с Сиянь и повернулся, чтобы пойти к ожидавшим в нескольких шагах слугам.

Тем временем Сиянь подождала, пока Хэшу Янь уйдет подальше. Не успев уйти, она увидела, что Хэшу Ди приближается, и Сиянь снова выразила ему почтение.

Хэшу Ди лишь слегка кивнул, затем его взгляд остановился на лице Сиянь.

Сиянь просто улыбалась, зная, что он подошел не просто так, и ждала, когда он заговорит.

Хэшу Ди, казалось, колебался, затем заговорил:

— Ты… твое тело в порядке?

Сиянь изобразила удивление, и это было не притворство:

— Сиянь не понимает, что имеет в виду Третий Принц. Третий Принц хочет спросить о здоровье Шестого Принца?

— Нет, я спрашиваю тебя… того ребенка…

Сиянь поняла, но усмехнулась:

— Третий Принц, Сиянь тем более не понимает ваших слов.

Ребенок?

Какой ребенок?

О каком ребенке идет речь?

Третий Принц не забыл, что Сиянь и Шестой Принц поженились всего десять дней назад?

Уже поздно. Если у Третьего Принца нет других дел, Сиянь удаляется.

Поворачиваясь, чтобы уйти, она невольно усмехнулась про себя — он все еще помнит о том ребенке в ее животе?

Разве в тот день он не решил, что это незаконнорожденный плод ее прелюбодеяния?

Разве в тот день он не избил ее так жестоко?

Сегодняшний вопрос, Хэшу Ди, ты действительно выдал себя с головой!

Сиянь покинула дворец, но не сразу направилась за город, а приказала ехать в резиденцию Фу.

Сегодняшний ее поступок не был заранее согласован с семьей Фу. Она боялась, что семья Фу уже получила известие, и даже если бы она не поехала, они, вероятно, послали бы за ней завтра утром.

Карета вдруг сильно качнулась, и Сиянь чуть не упала с сиденья!

Не успев прийти в себя, она услышала снаружи несколько криков:

— Как ты ведешь карету?!

Глаз нет, что ли?!

— Это у тебя глаз нет, что ли?

Мы спокойно ехали прямо, а ты вдруг выскочил из переулка!

Это мы виноваты, что ли?!

— Ты откуда?

Смеешь так говорить!

Да посмотри, чья это карета!

Знаешь, кто сидит внутри?

Это Госпожа Цао, наложница Пятого Принца!

Госпожа Цао сейчас беременна наследником Пятого Принца! Если ты испугаешь нашего маленького принца, ты сможешь за это ответить?!

— Всего лишь наложница принца?

Я думал, это какая-то небожительница!

А ты открой свои собачьи глаза и посмотри внимательно — это карета семьи Фу!

Внутри сидит наша госпожа, законная жена Шестого Принца!

Если ты испугаешь нашу нежную госпожу, ты сможешь за это ответить?!

С другой стороны раздался презрительный голос:

— И что с того, что семья Фу?

И что с того, что законная жена Шестого Принца?

Кто не знает —

Сиянь собиралась усмехнуться, но вдруг услышала женский голос, который прервал того человека:

— Сяо Фуэр, не будь невежлив!

Голос звучал очень нежно и молодо.

Затем, кажется, она услышала, как с другой стороны открылась дверца кареты.

Затем снова раздался женский голос:

— Ваша наложница Цаоши плохо следила за слугами и оскорбила супругу Шестого Принца. Прошу супругу Шестого Принца проявить милость и простить меня.

Сиянь тоже хотела увидеть эту Госпожу Цао, о которой ходили слухи, что она очень любима. Она приказала Дунэр открыть переднюю дверцу.

Сквозь сумерки она посмотрела на карету наискосок напротив.

Они встретились взглядами и обе замерли.

Спустя долгое время та женщина напротив, схватившись за дверцу, высунулась наполовину, с выражением крайнего напряжения:

— Госпожа?!

Это вы, госпожа?

Сиянь колебалась, когда лицо той женщины сменилось выражением бурной радости:

— Это вы, госпожа?!

Это правда вы?!

Крича от радости, она хотела выйти из кареты.

Удивленные кучер и служанка пытались ее остановить, но не смогли. Кучер поспешно спрыгнул и присел у кареты.

Затем Госпожа Цао, осторожно поддерживаемая служанкой, ступила на спину кучера и вышла из кареты.

Видя это, Сиянь ничего не оставалось, как тоже выйти из кареты и пойти навстречу этой хрупкой женщине, которая уже показалась.

— Госпожа!

Я думала… я думала… — Женщина крепко схватила Сиянь за руки. По ее лицу с изысканным макияжем текли слезы от волнения.

— Тс-с!

Сиянь взглянула в сторону за спиной Госпожи Цао, намекая ей.

Госпожа Цао вздрогнула, а затем поняла.

Она огляделась и сказала Сиянь:

— …Давай сядем в том чайном доме. Я хочу тебе многое рассказать, госпожа… Пусть они не следуют за нами, только мы вдвоем, хорошо?

Сиянь лишь улыбнулась и кивнула. Она слегка кивнула назад, велев своим людям ждать снаружи, и, взяв Госпожу Цао, которая уже отдала распоряжения своим слугам, направилась к чайному дому слева на улице.

С тех пор как Лян Мэн перешел на ханьскую систему, все аспекты жизни страны следовали за ханьцами. Поэтому даже развлечения и отдых на улицах были оживленными до позднего вечера.

Поэтому они попросили Сяо Эра отвести их в тихий отдельный кабинет, велели принести чаю, фруктов и сладостей, и больше не беспокоить.

Сиянь некоторое время молчала, лишь с улыбкой наблюдая за неумолкающим волнением Госпожи Цао.

Она тайком разглядывала Госпожу Цао — прическа «упавшая лошадь», нефритовая шпилька, золотая шпилька с нефритовыми вставками и подвесками, длинные серьги в тон, нефритовый кулон в виде пиона с узором жуи на груди; внутри подбитая куртка цвета водяной красной с золотыми нитями, снаружи накидка гусино-желтого цвета с вышитыми цветами; на ногах вышитые туфли южной страны, верх которых был из атласа с тканым золотом и скрытым узором.

Затем она снова посмотрела на ее руки, которые крепко держали ее, не отпуская, и были такими нежными и гладкими от ухода. На запястьях — браслеты с резным золотом и нефритовыми вставками; на пальцах — нефритовое кольцо, такое влажное и блестящее.

В сердце Сиянь не было волнения — какой ценой достался этот наряд!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Ребенок? Какой ребенок?

Настройки


Сообщение