Ощущения от падения с обрыва почти у самой вершины горы были довольно незабываемыми: по пути её било и царапало о всевозможные стволы деревьев.
Вернувшись, Фан Цзинь села на ступеньку у стены и долго приходила в себя, прежде чем набраться смелости встать.
Раньше она не боялась высоты, но теперь, глядя вниз, почувствовала лёгкое головокружение.
Сделав два шага, она снова увидела скатившуюся банановую кожуру. На этот раз Фан Цзинь увернулась от летящей кожуры и, подняв голову, увидела женщину, которая поднималась вверх, жуя на ходу. Кожура валялась не только здесь, но и дальше по тропе.
Фан Цзинь тут же вспыхнула гневом, подобрала кожуру и громко крикнула: — За мусор в неположенном месте в парке штраф пятьдесят!
В обычный день, столкнувшись с подобным, она бы и слова не сказала, максимум — молча подобрала бы кожуру и выбросила в мусорное ведро. На такой горной тропе через определённые промежутки стоят мусорные баки, замаскированные под камни, так что бросать мусор на землю совершенно не нужно.
Но сейчас она только что погибла из-за этого, и боль от падения ещё не утихла.
Женщина впереди, евшая банан, вздрогнула от испуга и инстинктивно проглотила недоеденный кусок, а последнюю кожурку швырнула в сторону обрыва.
Фан Цзинь указала на неё: — За выбрасывание мусора вниз — штраф сто!
Женщина опешила, а затем, уперев руки в бока, закричала: — Кто это сказал? Почему я не знаю ни о каком штрафе? Ты что, сотрудница парка? Какое право имеешь мне указывать?
Фан Цзинь достала телефон: — Разве вы не видели большую табличку у входа? Хотите, я сейчас позвоню в администрацию парка и попрошу сотрудников подняться сюда?
— Ты! — Женщина топнула ногой. — Какая же ты любопытная! Тебе какое дело, куда я бросаю мусор?
— А ты знаешь, что из-за брошенной банановой кожуры кто-то может случайно поскользнуться и упасть с обрыва? Ты будешь отвечать за человеческую жизнь?!
Женщина развела руками: — Я смотрю, ты ведь не упала.
Фан Цзинь чуть не рассмеялась от злости. Это только благодаря тому, что она может воскресать, иначе сейчас лежала бы на дне обрыва, ожидая, пока кто-нибудь найдёт её тело.
— Говорить такие злые слова перед храмом Гуаньинь… Сколько бы ты ни молилась Будде, твои желания не исполнятся.
Сзади подошли другие люди. Услышав их спор, они стали неодобрительно перешёптываться и показывать пальцами на женщину наверху.
Оказавшись под взглядами стольких людей, женщина громко фыркнула, развернулась и быстро ушла.
Фан Цзинь невольно покачала головой, подобрала остальные банановые кожурки и выбросила их в мусорное ведро.
Местный храм Гуаньиньмяо был довольно большим. Пройдя несколько поворотов и поднявшись по ступеням, она оказалась перед воротами храма. Сбоку от входа висел очень старинный и массивный колокол. За плату можно было ударить в него самому или попросить сделать это дежурного монаха.
В этот момент молодой монах потянул за горизонтально подвешенное бревно и с силой ударил им в колокол. Глубокий и протяжный звук, словно донёсшийся из глубины веков, отозвался в самой душе.
Фан Цзинь вдыхала доносившийся со двора запах благовоний и рассеянно смотрела на огромный колокол.
Монах ударил в колокол трижды. Когда он остановился, звук ещё долго не затихал, гудение отдавалось в голове.
Только когда несколько человек у колокола начали спорить, кто будет бить первым, Фан Цзинь пришла в себя. Она повернула голову и увидела высокого мужчину, который отвернулся от колокола и уходил. Кажется, это он только что просил ударить в колокол. Он шёл медленно, но шаги его были широкими, и всего через несколько шагов он оказался на главной дорожке переднего двора.
Профиль этого человека был поразительно рельефным и совершенным, одного взгляда было достаточно, чтобы он мгновенно приковал к себе всё внимание. Однако никто из многочисленных туристов вокруг не обратил на него особого внимания, и никакого ажиотажа не возникло.
Мужчина быстро вошёл во двор и исчез из виду. Фан Цзинь хлопнула себя по лицу. С каких это пор она стала такой же падкой на красивых мужчин, как Гуань Юэюэ?
В переднем дворе стояла большая курильница для благовоний, утыканная множеством дымящихся палочек. Густой аромат сандала разносился повсюду. По бокам продавались амулеты «цзиньганцзе» на удачу. У колонны располагался ларёк для гадания на палочках. Монах с добродушным лицом невозмутимо сидел позади. Когда кто-то подходил, он указывал на табличку перед ларьком: гадание бесплатное, а вытянутый жребий можно отнести к входу в передний зал, где мастер растолкует его за двадцать юаней.
Фан Цзинь огляделась, но ничего покупать не стала. У ларька с гаданиями как раз никого не было, и она подошла, встряхнула тубус и вытащила одну палочку.
— «Засохшее дерево редко встречает весну, одинокая лодка попадает в сильный шторм. Отправляясь в путь, не находит опоры, ни одно дело не ладится». Самый плохой жребий. Великое несчастье.
Фан Цзинь поджала губы. В её нынешней ситуации и без толкователя всё было ясно. Она покачала головой и положила жребий обратно.
Сидевший монах взглянул на неё и на удивление по-человечески сказал: — Попробуешь вытянуть ещё один?
Фан Цзинь удивлённо хмыкнула, снова встряхнула тубус и вытащила ещё одну палочку: — «Словно лебедь, сам летящий в клетку, желает выбраться, но пути нет. Ни на север, ни на юг, ни на запад, ни на восток не уйти. Этот жребий сулит бесконечное сожаление». Самый плохой жребий. Великое несчастье.
Фан Цзинь: «…»
Монах тоже не удержался и заглянул. Обычно, даже если человек в первый раз вытягивал самый плохой жребий, во второй раз выпадал средний или чуть получше. Дважды подряд вытянуть великое несчастье — такое случалось редко.
— Сегодня брат Линшань читает проповедь для мирян, можешь пойти послушать.
Фан Цзинь поблагодарила, но слушать проповедь не пошла. Она купила амулет на удачу «цзиньганцзе», зажгла светильник в виде лотоса, поставила самые дорогие благовония, поклонилась в каждом зале, пытаясь вымолить себе покой, а затем отправилась искать того самого мастера, о котором говорила Гуань Юэюэ — того, кто мог освящать предметы и изгонять злых духов.
Этот мастер выглядел очень старым, лицо его было покрыто морщинами, руки — худыми и сухими. Но когда он сидел в медитации, спина его была прямой, а говорил он неторопливо, словно подчиняясь какому-то особому ритму. Сразу было видно — просветлённый монах.
На самом деле Фан Цзинь всё ещё не очень верила во всё это, но относилась ко всему здесь с почтением, и к этому мастеру тоже.
Фан Цзинь рассказала о своей ситуации: — Мастер, кажется, я столкнулась с нечистью. В последнее время я постоянно умираю и снова оживаю. Каждый раз перед смертью появляется чёрная тень. Как только она появляется, я знаю, что скоро умру. Я не знаю, почему она преследует меня. Я просто хочу спокойно жить.
Мастер поднял глаза и внимательно посмотрел на неё, неизвестно, что он пытался разглядеть. Затем он начал читать сутры.
Фан Цзинь не понимала ни слова из того, что он читал, совершенно ничего не понимала, поэтому ей оставалось лишь благоговейно стоять на коленях и слушать. Неожиданно сутра оказалась довольно длинной. К концу у неё так затекли ноги, что пришлось сменить позу и сесть.
Наконец мастер закончил читать и провёл рукой над её головой, не касаясь.
— Хорошо.
Фан Цзинь опешила: — И… и это всё изгнание? Всё прошло?
Она, кажется, ничего не почувствовала.
Мастер приподнял уголки губ: — Ещё кое-что.
Фан Цзинь тут же выпрямилась и с надеждой спросила: — Что ещё?
Мастер промычал и медленно посоветовал: — Если нужно в больницу — идите в больницу, не пренебрегайте этим. Молитвы богам и Будде не могут полностью решить проблему.
Фан Цзинь: «…»
На мгновение Фан Цзинь захотелось немедленно сбежать из этого храма и больше никогда сюда не возвращаться.
Мастер принял её за сумасшедшую. Но кому бы она ни рассказала о том, что с ней происходит, разве это не прозвучит как бред сумасшедшего? Это было необъяснимо, и никто бы не поверил, не пережив это сам.
Фан Цзинь даже хотела бы действительно сойти с ума. То, что она ещё не обезумела от мучений постоянных смертей, говорило о силе её духа. Она и сама не ожидала, что окажется такой стойкой — способной нормально общаться с людьми, анализировать причины смертей и даже улыбаться.
Разочарование было мимолётным. Она и так пришла сюда просто попытать счастья, не возлагая особых надежд.
— Спасибо за совет, мастер. Если понадобится, я обязательно немедленно обращусь в больницу, — она сложила руки в молитвенном жесте и поблагодарила. Изначально она хотела попросить освятить купленный амулет, но теперь это казалось бессмысленным.
Фан Цзинь потёрла занемевшие ноги и поднялась с подушки для медитации. Только встав, она заметила, что на подушке позади неё сидит человек. Он смотрел вверх на статую Будды, возвышавшуюся за спиной мастера.
Это был тот самый мужчина, которого она видела у колокола. Он был красив не только в профиль — его лицо в анфас было настолько потрясающим, что захватывало дух. Фан Цзинь на мгновение задержала дыхание, боясь потревожить его.
Но она быстро пришла в себя, почувствовав некоторое недоумение. Статуя Будды, на которую смотрел мужчина, была небольшой, даже маленькой по сравнению с другими, и ничем особо не примечательной.
Но он смотрел на неё так, словно пришёл сюда специально ради неё, не отрывая взгляда.
В этом храме Гуаньиньмяо было много статуй Будды. У входа стоял Майтрейя, в главном зале — Три Драгоценности Будды, в боковом зале — статуя Гуаньинь, а также Ананды, Кашьяпы и других. Все статуи выглядели величественно и торжественно. Войдя в зал, люди невольно замолкали, боясь нарушить тишину. Это было лучшее место для созерцания.
Фан Цзинь тоже невольно проследила за его взглядом. Это была статуя Будды высотой более двух метров, с закрытыми глазами и опущенной головой. Статуя была целиком вырезана из красного дерева. Возможно, из-за того, что прошло много лет, красный цвет стал тёмно-красным, почти чёрным. Она не походила на каноническое изображение Будды, и было непонятно, почему её здесь почитают.
Фан Цзинь поискала глазами, но не нашла рядом таблички с информацией для посетителей.
Не успела она рассмотреть её получше, как мастер позвал следующего посетителя. Человек, ждавший позади, вошёл, и Фан Цзинь пришлось уйти.
Уходя, она снова обернулась посмотреть на того мужчину и обнаружила, что он уже молча встал и ушёл. Проследив взглядом наружу, она увидела лишь его удаляющуюся спину.
Сегодняшняя поездка оказалась безрезультатной. Не став больше гулять по храму, Фан Цзинь вздохнула и с двумя амулетами в руках направилась вниз с горы.
Дорога вниз проходила мимо канатной дороги. Перед ней по-прежнему стояла очередь из оживлённых туристов.
Фан Цзинь шла-шла, а потом развернулась и пошла обратно. Сегодняшняя «норма» смертей ещё не была выполнена — оставался один раз. Она не знала, что ждёт её дальше. До сих пор несчастные случаи сами находили её. Может быть, на этот раз она сама возьмёт инициативу? Если заранее пережить обе смерти, то оставшееся время будет безопасным.
Лучше действовать самой, чем жить в постоянном страхе ожидания.
Фан Цзинь не оставляла попыток найти способ избежать смерти, но до тех пор она хотела, чтобы хотя бы часть её дня не проходила в ужасе.
Купив билет, Фан Цзинь встала в конец очереди. Подъём по горной тропе занимал больше часа, а спуск на зиплайне — всего пять минут. Две линии работали одновременно, и вскоре подошла её очередь.
Она пристегнула ремень безопасности. Сотрудник толкнул её сзади, и она полетела вниз. Отправляясь, Фан Цзинь обернулась и крикнула:
— Простите!
Сотрудник недоумённо моргнул.
Едва зиплайн отлетел от площадки, Фан Цзинь почувствовала: крепление наверху ослабло. В течение пяти минут она точно упадёт.
Она вела себя так, словно ничего не чувствовала, наслаждаясь встречным ветром и любуясь видом на долину.
— Классно!
В следующую секунду после её слов раздался щелчок. Сиденье вместе с ней полетело вниз. Люди, ожидавшие зиплайна вверху и внизу, вскрикнули от ужаса. Но Фан Цзинь улыбнулась.
На этот раз она сама выбрала способ своей смерти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|