Жители юга любят пить чай, а городок Хэлюэ расположен у гор и воды, и чай производят прямо в окрестностях, поэтому чайные и чайные лотки здесь на каждом шагу.
У одного такого общедоступного чайного лотка, где место стоило два вэня, а чай можно было подливать бесконечно, сидел крепкий и высокий мужчина, одетый как правительственный служащий Великого Ци, со странным выражением лица.
— Ты говоришь, что прошлой ночью спал в Храме Восточного Пика, и Великий Император Тайшань принял тебя к себе на службу?
Этого мужчину звали Цзэн У, он был другом Кун Ханьаня в городке. Человек он был щедрый и справедливый, к тому же по протекции получил должность ямэньского служителя и часто угощал Кун Ханьаня.
Кун Ханьань пригласил его сюда именно для того, чтобы воспользоваться его официальными связями и разузнать новости о Поместье Гу.
Почувствовав, что что-то не так, Цзэн У потер лицо, вернув ему подобающее служащему невозмутимое выражение, немного помолчал и спросил:
— Великий Император принял тебя во сне, так?
Кун Ханьань понимал, что Цзэн У подозревает, будто ему все приснилось, но ведь Великий Император действительно принял его во сне.
Ему оставалось лишь беспомощно кивнуть и вздохнуть:
— Старина Цзэн, это все неважно. Важно то, знаешь ли ты что-нибудь, связанное с Поместьем Гу?
Лицо Цзэн У стало серьезным:
— Господин Гу — это человек высшей пробы! Строил мосты и дороги, благодетельствовал округу, был честным чиновником, не брал чужого…
— Стой, стой, стой… Мы не в Поместье Гу и не в ямэне. Это всего лишь захудалый чайный лоток. Великий Император сказал мне, что господин Гу уже мертв.
Кун Ханьань прервал поток славословий Цзэн У, огляделся по сторонам, придвинулся к другу поближе и тихо сказал:
— Если бы он действительно был таким неподкупным бессребреником, как бы он построил такое роскошное поместье? И откуда у него взялись деньги, чтобы благодетельствовать округу?
Приснилось, что Великий Император сказал тебе, что господин Гу мертв?
Насколько же сильно ты ненавидишь господина Гу?
Лицо Цзэн У снова приняло странное выражение. Он начал подозревать, что его друг повредился в уме.
Но Кун Ханьань говорил хитро. У простых людей всегда есть некоторая неприязнь к богатым, а работники по своей природе противостоят начальству. И действительно, как только речь зашла о сплетнях, Цзэн У оживился.
Он огляделся по сторонам, тоже придвинулся к Кун Ханьаню и горячо зашептал последние слухи.
Оказалось, что к таким вернувшимся на родину большим чиновникам, как Гу Цян, местные властители, как бы то ни было, должны были регулярно наведываться с визитами почтения. В конце концов, это было феодальное общество, и у них действительно была некоторая инсайдерская информация.
Были ли у господина Гу какие-то грязные тайны, сказать трудно, но в Поместье Гу определенно что-то было не так.
Перед Новым годом господин Гу действительно тяжело заболел. Его старший сын, проявляя сыновнюю почтительность, молил Небеса, предложив свою жизнь взамен отцовской.
В результате старший сын внезапно стал слабоумным, а болезнь господина Гу вдруг прошла.
Кроме того, при жизни господин Гу больше благоволил своему второму сыну, который был способным и умел зарабатывать деньги. Но вот незадача — некоторое время назад второго сына отправили по делам на север. Таким образом, третий сын закономерно стал следующим главой семьи Гу.
О том, что старший сын Гу пожертвовал собой ради отца, Кун Ханьань тоже краем уха слышал. Он думал, что это знатные семьи так создают репутацию своим детям, но не ожидал, что за этим скрывается история братской вражды.
Кун Ханьань, лично столкнувшийся со сверхъестественным и ставший Посланником из Преисподней, остро почувствовал, что здесь что-то нечисто.
— С этим третьим сыном точно что-то не так!
Цзэн У закрыл лицо руками. Разве это не очевидно?
Этот парень, переночевав в Храме Восточного Пика, стал каким-то еще более недалеким.
Цзэн У поддразнил Кун Ханьаня:
— И что ты собираешься делать? Не можешь же ты лично явиться к господину Гу и сказать ему, что его дни сочтены?
Да, это действительно было бы невежливо. Кун Ханьань страдальчески потер лоб.
Он теперь Посланник из Преисподней, но он все еще жив. Он не может, как в легендах, просто влететь ночью в дом и забрать душу.
Цзэн У допил свой чай, хлопнул Кун Ханьаня по плечу и сказал:
— Не вини брата за то, что не помог. Скажу тебе по секрету: говорят, второй молодой господин Гу скоро вернется в поместье. Кто знает, какие беспорядки там тогда начнутся. Так что просто жди спокойно…
Кун Ханьань все еще зациклился на своей невежливости и не сразу пришел в себя.
Цзэн У покачал головой, расплатился и отправился обратно в ямэнь отмечаться на службе.
Кун Ханьань как-то сказал: «Кто не спешит уйти с работы, у того проблемы с головой». Цзэн У был полностью с этим согласен.
Солнце постепенно клонилось к закату, чайный лоток скоро должен был закрыться. Кун Ханьань неохотно встал.
Он брел как в тумане, все его мысли были заняты тем, как захватить душу господина Гу. Сам не заметив как, он снова оказался у Поместья Гу.
— О, это не брат Кун? Почему такой хмурый?
Кун Ханьань поднял голову на голос. Ученый муж в лазурных одеждах, примерно его возраста, но невысокий и слегка полноватый, сидел верхом на статной лошади и приветствовал его сложенными руками.
Этого человека звали Гу Хао, он был сыном из второй ветви семьи Гу, внуком господина Гу Цяна. Когда-то они вместе учились в местной школе, но из-за разницы в положении их отношения ограничивались кивками при встрече.
— Есть одна трудность, пока не могу придумать, как с ней справиться.
Кун Ханьань почесал голову. Он не знал почему, но чувствовал, что сегодня он какой-то несобранный.
Как говорится, с малознакомыми не говорят о сокровенном. Гу Хао просто проявил вежливость, но не ожидал, что Кун Ханьань подхватит разговор. Ему пришлось продолжить:
— Что за трудность? Расскажи, может быть, я смогу тебе помочь.
Видя растерянный вид Кун Ханьаня, он насторожился:
— Брат Кун, у тебя ведь не проблемы с деньгами?
Кун Ханьань немного рассердился. В последнее время у него действительно было туго с деньгами, а несколько дней назад свирепый призрак пытался купить его жизнь за деньги загробного мира, поэтому он стал чувствителен к упоминанию денег.
Смущенно-сердитое выражение лица Кун Ханьаня еще больше убедило Гу Хао в его догадке:
— Брат Кун, если дело в нехватке денег, то мне придется извиниться. Хотя мой отец недавно заработал на севере несколько десятков тысяч лянов золота, я не могу ими распоряжаться. Боюсь, ничем не смогу помочь.
В Великом Ци один лян золота равнялся десяти лянам серебра, или десяти гуаням медных монет, что составляло десять тысяч вэней.
А Кун Ханьань только что провел полдня с Цзэн У за чаем, заплатив всего четыре вэня.
Несколько десятков тысяч лянов золота! Ничего себе! Ты тут передо мной хвастаешься?
Кун Ханьань почувствовал себя уязвленным. Вспомнив о проблеме, над которой он так долго бился, он внезапно ощутил озарение.
— Дело не в деньгах. Но, возможно, брат Гу сможет мне помочь.
— Не в деньгах? Я могу помочь? Что за дело?
Гу Хао все еще был настороже.
— Твоему деду пора умирать. Мне нужно отправить его душу в Загробный мир. Брат Гу, может, поможешь и скажешь об этом господину Гу?
— сказал Кун Ханьань с улыбкой.
Лицо Гу Хао выражало полное недоумение.
Я с тобой вежлив, а ты меня оскорбляешь?
— Это твоему деду пора умирать!
Кун Ханьань беспомощно развел руками, продолжая глупо улыбаться.
— Какая жалость, мой дед действительно умер…
Ничего не поделаешь, он ведь переселенец, а тот, в чье тело он попал, был сиротой.
Гнев вскипел в сердце Гу Хао. Ах ты, негодник, как ты смеешь!
Господин Гу Цян хоть и вышел в отставку и вернулся на родину, но когда-то был правителем округа и пользовался милостью императора.
Кун Ханьань — простойлюдин. Если доставить его в ямэнь по этому делу, то, по большому счету, его можно обвинить в великом непочтении.
Подумав об этом, Гу Хао (ошибка в оригинале, должно быть Гу Хао, а не Гу Цян) махнул рукой, и несколько слуг набросились на Кун Ханьаня, повалили его на землю и собрались тащить в управу, чтобы наказать.
Но Гу Хао передумал. Отец велел ему в последнее время не беспокоить ямэнь. Поэтому он приказал слугам отвести Кун Ханьаня в поместье, связать по рукам и ногам и бросить в конюшню на ночь в качестве наказания.
Кун Ханьань получил силу от Великого Императора меньше дня назад, он не успел среагировать, к тому же был не в себе, поэтому его связали и бросили в конюшню, а он и не понял, как это произошло.
Оказавшись в конюшне, Кун Ханьань наконец пришел в себя, покрывшись холодным потом…
Что, черт возьми, происходит?
Когда я успел так поглупеть?!
Разве можно такое говорить в лицо?
Рядом раздался тихий вздох:
— Хорошо, что я вовремя. Великий Император предвидел это. Ты, парень, потерял Тайгуан и теперь постоянно делаешь глупости.
Кун Ханьань замер.
Три души — Небесная, Земная и Человеческая — также называются Тайгуан, Шуанлин и Юцзин.
Но в конюшне никого не было, и Инь-Ян Глаза только что не видели ничего необычного. Кто это говорит?
Он повернул голову и увидел необыкновенно красивого коня с огромной лошадиной мордой, который смотрел на него парой черных блестящих глаз.
Увидев, что Кун Ханьань смотрит на него, конь фыркнул:
— Кун Ханьань? Я из Расы Конных Демонов Загробного мира. Второй в семье. Можешь звать меня Ма Второй или Ма Чжун.
(Нет комментариев)
|
|
|
|