Глава 16. Прорыв

Мо Бинсинь с красивыми глазами была полна недоумения. Она слегка склонила голову, словно ребенок, не знающий мира.

— Раз уж ты сама этого не сделаешь, то почему, когда другие делают это, ты не идешь уговаривать их, а вместо этого приходишь уговаривать меня, чтобы я была послушнее?

Слова Мо Бинсинь развеяли тепло восходящего солнца. В глазах женщины перед ней был ужас. Опустив взгляд, она сразу увидела мокрую, словно капающую, одежду Мо Бинсинь. Она испугалась и отступила назад. Все слова тут же застряли в горле.

— Это… — лицо другой женщины тоже помрачнело, она не могла вымолвить ни слова. Ян Юньжу сердито посмотрела на Мо Бинсинь: — Что ты несешь?

Я и подумать не могла, что ты скажешь такое, лишь бы не работать.

Сказав это, Ян Юньжу поспешно повернулась к двум женщинам и объяснила: — В этом мире нет родителей, которые не любили бы своих детей. Я, конечно, не причиню ей вреда. Просто эта шлюх… Бинсинь, с тех пор, как это случилось, стала очень чувствительной. Ей все время кажется, что мы желаем ей зла.

Бог свидетель, как мать может ненавидеть своего ребенка?

Это мой ребенок ненавидит меня до глубины души!

Ян Юньжу горько заплакала. Две женщины тяжело вздыхали, смотрели на Ян Юньжу и не знали, что сказать. В конце концов, они могли только поговорить с Мо Бинсинь.

— И ты не вини свою мать. Тебя выбрали, и она не хотела этого. Не стоит их винить.

Возможно, иногда они делают что-то, чего ты не можешь понять, но ты должна верить, что они всегда любили тебя. Дитя, не таи обиду!

Верно, она изначально была посторонней. Ян Юньжу не ее мать, Мо Дафу не ее отец. Изначально все это не имело к ней отношения. Кто бы мог подумать… теперь она стала Мо Бинсинь. Все это ей придется пережить.

Если только она не совершит обмен с Жемчужиной Небес и Земли, возможно, она не сможет выбраться отсюда, пока ее тело не поправится.

В глазах Мо Бинсинь была глубокая тревога. Эта обстановка была хуже, чем она представляла. Никто не поможет ей, никто не пожалеет ее.

— Я поняла, — раздался слабый голос Мо Бинсинь. Они посмотрели и снова увидели лишь маленькую фигурку, склонившую голову, такую же смиренную и пристыженную, как и всегда. Увидев это, женщины успокоились и ушли.

Раздался стук, телега тронулась.

Пара глаз, полных глубокого отвращения, пристально смотрела на хрупкую девушку перед собой.

— Чем я к тебе плохо относилась?

Мо Бинсинь хотела что-то ответить, но вдруг потеряла всякий интерес. Ян Юньжу явно не считала, что плохо относится к своей дочери. В таком случае ее слова не имели никакого смысла… Зачем тогда говорить?

Долгий вздох эхом отозвался в сердце.

— Погода слишком холодная, я вся мокрая, голова немного кружится, вот и сказала глупости, — мягко сказала Мо Бинсинь. — Мама ведь говорила, что все родители в мире любят своих детей?

Тогда ты, наверное, не будешь обращать на это внимания?

Мо Бинсинь мягко сказала это. Лицо Ян Юньжу помрачнело, но что она могла сделать? Это действительно она сказала эти слова. Если бы она сейчас стала придираться, разве это не было бы пощечиной для нее самой?

Вокруг Мо Бинсинь снова воцарилась тишина, а она думала о том, как в ограниченных условиях привести свое тело в порядок. А еще та женщина только что сказала, что ее выбрали, и поэтому она не может умереть?

Почему же? Хотя Мо Бинсинь знала, что это как-то связано с ней, она действительно не понимала, что именно происходит.

Она подумала, что, возможно, именно это и есть причина того, что эти люди плохо к ней относятся. Возможно, это может стать ее прорывом.

Прорывом… чтобы выбраться отсюда.

Рядом с тропинкой в деревне Мо был густой лес. Как только телега проехала мимо, можно было почувствовать естественный аромат, исходящий от этого леса.

Мо Бинсинь много лет жила в пустынном месте и очень любила зелень. Она не удержалась и долго смотрела на нее, чувствуя, как настроение улучшилось.

— Мама, мы приехали? — раздался нежный детский голос. Мо Вансинь потер маленькие глазки, выглядя немного растерянным.

Ян Юньжу ласково погладила его по голове: — Приехали.

Мо Бинсинь моргнула, подняла голову и увидела перед собой участок земли, покрытый сорняками, которые, похоже, никто не косил. Вероятно, сначала нужно было убрать всю траву, прежде чем сажать.

— Разве не говорили, что отец уже приходил сюда раньше?

Почему здесь все еще сорняки?

Мо Бинсинь задала вопрос.

Мо Дафу взглянул на нее: — Что ты имеешь в виду?

Мо Бинсинь помолчала, а затем ответила: — Ничего особенного.

Она подумала, что просто задала совершенно нормальный вопрос. Разве нельзя даже этого спрашивать?

Мо Бинсинь немного расстроилась.

Мо Дафу равнодушно бросил ей инструменты. Они упали на землю с грохотом: — Этот участок земли ты должна скосить до заката.

Мо Бинсинь теперь еще больше недоумевала: — А вы?

Ян Юньжу рассмеялась: — Мы?

Мы, конечно, пойдем на другой участок земли. Иначе как мы успеем к урожаю в следующем году?

Сказав это, вся семья из трех человек уехала на телеге. Мо Бинсинь посмотрела в сторону, куда они поехали, и поняла, что они, должно быть, направляются к одному из участков, мимо которых они проезжали раньше. Но те участки были меньше этого и находились далеко.

Мо Бинсинь слушала стрекотание насекомых и шелест листьев от ветра. Она была одна на этой горе и чувствовала холод с головы до ног.

— Это… это и есть жизнь оригинальной владелицы тела?

Мо Бинсинь не удержалась и вздохнула. Это слишком трагично, не так ли?

Жемчужина Небес и Земли в этот момент тихо сказала: — Не жизнь оригинальной владелицы тела, а теперь твоя жизнь.

Мо Бинсинь почувствовала, как ей больно в сердце.

Она повернулась и посмотрела на этот большой участок заросшей травы, сомневаясь, сможет ли она действительно скосить его до заката.

— Хозяин, на самом деле тебе совсем не нужно терпеть эти страдания. Стоит тебе только совершить со мной обмен… — соблазнительный голос Жемчужины Небес и Земли эхом разнесся по этому пустынному полю. Мо Бинсинь замерла, а затем удивилась.

— Мне изначально не нужно было терпеть эти страдания! — сказала Мо Бинсинь, как будто это было само собой разумеющимся.

— Разве они не заставляют тебя, таща больное тело, скосить весь этот участок до заката?

Жемчужина Небес и Земли немного удивилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение