Артас испытывал крайнее отвращение к обоим. Блэкмур своими пухлыми пальцами хватал пирожные и жадно пил вино. Особенно принца раздражал взгляд, которым генерал смотрел на Шавьера. Но еще большее негодование у Артаса вызвало поведение Блэкмура, когда в зал вошла служанка. Генерал, словно хозяин положения, бесцеремонно обнял ее. Девушка с золотистыми волосами была одета в простое платье, но ее лицо было необыкновенно красивым. Она улыбалась, словно ей все нравилось, но Артас заметил в ее голубых глазах тень недовольства. Когда девушка убирала со стола, Блэкмур, поглаживая ее по руке, сказал:
— Это Тарета Фокстон. Дочь моего управляющего, Тамиса. Вы с ним еще познакомитесь.
«Какая красивая девушка, — подумал Шавьер, наблюдая за ней, и невольно отметил бесцеремонное поведение Блэкмура. — Как этот старый развратник смеет так обращаться с ней?» Шавьера охватило то же чувство негодования, что и Артаса, но он не мог ничего сказать. Он был всего лишь гостем, или, скорее, слугой Артаса, и не имел права высказывать свое мнение.
Спустя час Шавьер совершенно забыл о Тарете и своем негодовании. Он охрип от криков и устал аплодировать, но был невероятно счастлив. Хотя Артас и пытался умерить его пыл, Шавьер не мог сдержать своих эмоций. Поначалу он чувствовал себя неловко. В первых боях участвовали дикие звери, которые дрались насмерть на потеху публике.
— Как вы обращаетесь с ними перед боем? — спросил Артас. Он, как и Шавьер, любил животных, и это зрелище было ему неприятно.
Лэнгстон хотел что-то сказать, но Блэкмур жестом остановил его. Генерал улыбнулся, откинулся на спинку кресла и отправил в рот гроздь винограда.
— Мы стараемся поддерживать их в лучшей форме, — ответил он. — Поэтому с ними хорошо обращаются. И, как видите, бои короткие. Если животное не может продолжать бой, но еще живо, мы проявляем милосердие и сразу же уносим его с арены.
Шавьер надеялся, что Блэкмур говорит правду. Но, хорошо зная животных, он чувствовал, что генерал лжет. Он хотел поделиться своими сомнениями с Артасом, но увидел в его глазах то же самое. Когда на арену вышли люди, Шавьер почувствовал себя лучше. Он с интересом наблюдал за боями.
— Эти люди получают хорошее вознаграждение, — пояснил Блэкмур. — Они уже довольно известны.
Наконец, настало время выхода Тралла, легендарного питомца Блэкмура, которого тот воспитывал с младенчества. Они не разочаровали Артаса. Все предыдущие бои были лишь разминкой. Когда ворота арены со скрипом отворились, и на арену вышел огромный зеленый орк, все зрители вскочили на ноги и разразились восторженными криками. Шавьер и Артас невольно присоединились к ним. Блэкмур, наблюдая за их реакцией, был доволен. Еще никто не оставался равнодушным к могучему Траллу. Все шло по плану.
Тралл был огромным, даже больше, чем те орки, которых Артас видел в лагере. Он был явно сильнее и здоровее. На Тарлле не было шлема и почти не было доспехов. Зеленая кожа плотно обтягивала мощные мышцы. Он держался гораздо прямее, чем другие орки. Под оглушительные крики толпы Тралл прошел по кругу, поднял кулак и, запрокинув голову, принял дождь из роз, которые обычно бросали во время праздников.
— Я научил его этому, — с гордостью сказал Блэкмур. — Забавно, правда? Зрители приветствуют его, но каждый раз приходят посмотреть, как он будет повержен.
«Похоже, слухи о непобедимости Тралла — правда», — подумал Артас, и Шавьер, взглянув на него, понял, что принц думает то же самое. Оба были поражены. Для Шавьера это была первая встреча с Траллом. Он с восхищением смотрел на могучие зеленые мышцы орка. На его уродливом лице играла самодовольная улыбка.
— Орки не так уж и плохи, как я думал, — прошептал Шавьер Артасу. — Может быть, в глубине души они стремятся к славе и миру.
— Это лишь иллюзия, — так же тихо ответил Артас. — Орки кровожадны по своей природе. Нельзя обманываться.
Они очнулись от своих размышлений, когда Блэкмур кашлянул, давая знак к началу боя.
Стражники начали открывать ворота. Но не успели они распахнуться полностью, как из них выскочил огромный медведь, размером с Непобедимого. С поднятой шерстью, он с ревом бросился на Тралла. Рычание зверя заглушило крики толпы. Тралл устоял на ногах и в последний момент увернулся, легко взмахнув своим боевым топором, словно тот ничего не весил. Лезвие рассекло бок медведя. Зверь взревел от боли, и брызги крови разлетелись по арене. Орк, стоя босиком, с легкостью, не свойственной его размерам, принял атаку. Он что-то прорычал медведю, словно провоцируя его, и нанес сокрушительный удар. Голова медведя почти отделилась от тела, но он еще какое-то время бежал по арене, прежде чем упасть, превратившись в груду окровавленного меха.
Шавьер не мог смотреть на эту кровавую расправу. Он закрыл лицо руками, не в силах представить, что только что произошло. Конечно же, он не мог видеть и презрительного взгляда Блэкмура.
— Это было только начало, — сказал генерал, довольный тем, как принц увлекся зрелищем. — Дальше на него нападут три человека. Причем у него есть ограничение — он не может их убить, только победить. Это битва стратегии, а не грубой силы. Хотя, честно говоря, когда он одним ударом убивает медведя, я испытываю особую гордость.
Видя реакцию Шавьера, Артас пожалел, что привел его на арену. Шавьер был прирожденным пацифистом и не выносил вида крови. Но принц все же поддержал разговор с Блэкмуром, чтобы не показаться невежливым.
(Нет комментариев)
|
|
|
|