Глава 9 (Часть 1)

Бай Тинжань, натыкаясь на отказы со всех сторон, в гневе топнула ногой, но забыла, что на ней туфли на высоком каблуке. Нога поскользнулась, и она упала навзничь, шлёпнувшись на пятую точку.

В этот момент из каюты вышел рыбак. Увидев, что одна из гостей упала, он поспешно поставил корзину и протянул руку, чтобы помочь.

Бай Тинжань подумала, что кто-то из мужчин вокруг сжалился над ней. Она уже собиралась кокетливо пролепетать «Я в порядке», как увидела протянутую к ней потрескавшуюся, мозолистую руку рыбака.

Её лицо исказилось, словно это была рука демона.

Совершенно забыв о боли в ушибленном месте, она отползла на пару шагов назад, словно избегая чумы. Затем быстро поднялась и отряхнулась.

«Хорошо, что он меня не коснулся, а то бы вся пропахла рыбой», — с облегчением подумала она.

Рыбак совершенно не заметил отвращения в её глазах. Видя, что девушка легко одета, он снял свою холщовую куртку и протянул Бай Тинжань.

— Девушка, вы так легко одеты, возьмите мою куртку, наденьте, — сказал он хриплым голосом, старательно выговаривая слова на путунхуа со специфическим хайчэнским акцентом. Его лицо, испещрённое глубокими морщинами, расплылось в доброй улыбке.

— Нет-нет, не нужно! — Бай Тинжань уставилась на жёлтое грязное пятно на подоле куртки и замотала руками, её брови и глаза выражали явное пренебрежение.

Рыбак подумал, что девушка просто стесняется, и сунул ей куртку прямо в руки.

Но она отшвырнула её на палубу, словно прикоснулась к чему-то грязному. Куртка упала прямо в мокрое место, покрытое грязными следами, и намокла.

Улыбка застыла на лице рыбака. Он молча, смущённо поднял грязную одежду и вернулся в каюту.

Цяо Си думала, что она одна тут тихонько наблюдает за драмой, как тот самый «ча» из рассказа. Но, оглядевшись, она обнаружила — ничего себе! — целая группа «ча» затаилась на «бахче» и наслаждается зрелищем!

Оказалось, все смотрели на Бай Тинжань!

Взгляды окружающих постепенно наполнились недовольством.

Под этими обжигающими взглядами лицо Бай Тинжань вспыхнуло. Она попыталась скрыть смущение неловкой улыбкой.

Стыдясь и злясь, она сжала кулаки и, словно затравленный зверь под прицелом охотника, поспешно скрылась.

Цяо Си насмотрелась на представление и уже собиралась взяться за удочку, стоящую у перил, как заметила нечто странное на этикетке своего пластикового ведра.

Она придвинула ведро поближе и провела большим пальцем по краю этикетки.

Хотя этикетка была наклеена ровно и идеально всё закрывала, её толщина явно превышала толщину одной наклейки.

Ведро было новым, так что вряд ли старую этикетку просто заклеили новой.

Цяо Си подцепила ногтем уголок этикетки и, осторожно держа его пальцами, стала отклеивать дальше. Почти добравшись до середины, она увидела цифру 4.

Ведро номер 4? Но это же ведро группы Бай Тинжань!

У Цяо Си зародилось подозрение, и ей не терпелось его проверить.

Воспользовавшись отсутствием Бай Тинжань, она на цыпочках, крадучись, подобралась к ведру номер 4 и аккуратно провела пальцами по краю его этикетки.

Точно, под этой этикеткой была ещё одна!

В конце вёдра каждой группы должны были сдать сотрудникам для подсчёта. Если Бай Тинжань вызвалась бы помочь донести вёдра, она легко могла бы незаметно поменять местами этикетки.

Таким образом, вёдра двух групп были бы успешно подменены.

Более того, если бы улов в ведре номер 1 оказался меньше, чем в ведре номер 4, Бай Тинжань могла бы просто не менять этикетки, но зато произвела бы на сотрудников впечатление готовой помочь девушки.

Подумав об этом, Цяо Си вдруг признала, что у Бай Тинжань включился мозг!

Однако, Бай Тинжань хочет обдурить её? Мечтать не вредно!

Она, такая мелочная, ни за что не позволит этой лицемерке её обчистить!

Внезапно перед её глазами неожиданно шлёпнулась коричневая полосатая рыба. Она дерзко махнула своим уродливым коротким хвостом, едва не задев лицо Цяо Си.

— О, Цяо Си, ты чего тут сидишь на корточках? — Чжоу Синъянь только что вытащил рыбу и увидел Цяо Си, задумчиво присевшую у ведра.

Цяо Си не ожидала, что её заметят, пока она тут тихонько шпионит. Покраснев, она начала мямлить, не зная, что сказать.

— Пришла выведывать обстановку у противника? — шутливо спросил Чжоу Синъянь, его узкие глаза смешливо прищурились, а на губах играла джентльменская улыбка.

— Ага, именно так, выведывать обстановку! — выпалила Цяо Си и, согнувшись, мигом метнулась обратно на своё место.

Огненный шар солнца на горизонте растапливал облака, и лучи света, пробиваясь сквозь их тонкую пелену, постепенно рассеивали утреннюю прохладу над морем.

Цзин Яо смотрела, как Цзян Жуй и Хэ Жань рядом с ней таскают рыбу одну за другой, а потом переводила взгляд на своё пустое ведро. Сердце её скреблось от нетерпения, словно по нему ползали тысячи муравьёв.

— Цяо Си, почему ты совсем не волнуешься? — обратилась она к своей напарнице, спокойной, как старый пёс. — Или у тебя есть какой-то план?

Цяо Си опустила ногу, которой до этого небрежно покачивала, сидя нога на ногу, и встретилась взглядом с недоумевающей Цзин Яо: — Наживка у всех одинаковая, место ловли тоже. Я же не капитан из заставки «Губки Боба», чтобы рыбы мне по первому зову откликались, верно?

А главное, пока её улов будет хуже, чем у Бай Тинжань, та и не подумает её обчистить!

Поэтому Цяо Си решила провести утро в роли лежебоки!

Выслушав её объяснение, Цзин Яо неожиданно нашла его весьма логичным.

«Действительно, рыбалка — дело удачи», — подумала она, и её совесть успокоилась, позволяя ей тоже расслабиться.

Она придвинула стульчик, села рядом с Цяо Си и стала наслаждаться тёплыми лучами солнца на лице, лишь для вида держа в руке удочку.

Цяо Си пошла ещё дальше — она даже наживку не насадила, просто забросила голый серебристый крючок в море, а сама мыслями унеслась куда-то далеко.

Неизвестно, сколько прошло времени, но поплавок Цзин Яо слегка дёрнулся. Она вся оживилась: — Цяо Си, Цяо Си, у нас клюёт! У меня предчувствие, это большая рыба!

Услышав про большую рыбу, Цяо Си тут же встрепенулась и помогла Цзин Яо вытащить удочку.

Через десять секунд они обе уставились на маленького каменного окуня, глядя друг на друга вытаращенными глазами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение