Глава 8 (Часть 2)

Не успела Бай Тинжань продолжить, как Цяо Си её опередила: — Мои уста говорят, что я вас прощаю!

— Но в душе вы так не думаете!

— О, это уже совсем другая цена. К тому же, я человек драматичный, а мысли у меня скачут, как блохи. Я же не называла имён, так что вы, надеюсь, не будете примерять это на себя и придираться?

Видя, как Бай Тинжань потеряла дар речи, Цяо Си радостно подхватила ведро и вскочила на лодку. Ей показалось, что даже обдувающий её морской ветер стал теплее.

Хотела надавить на совесть? Разве у духа комментариев есть совесть?

Если у неё нет совести, то и давить не на что!

Рыбацкая лодка медленно отчалила от берега и остановилась посреди моря.

Цяо Си насадила наживку на серебристый крючок, разложила удочку и забросила её в морскую пучину.

В море был сильный ветер, гораздо холоднее, чем на берегу. Он трепал её мягкие волосы, разрывая слова на обрывки и унося их в штормовой ветер.

В общем, у всех были волосы, как у огородных пугал, а говорить приходилось криком.

Бай Тинжань обхватила себя руками, пытаясь согреться. Она съёжилась, дрожа от холода.

Покачиваясь, она подошла к Чжоу Синъяню и попыталась поправить чёлку, но ветер тут же вернул её на место.

— Синъянь, мне так холодно! Не могли бы вы одолжить мне свою куртку? — слабым голосом попросила она.

— А? Что? Вы спрашиваете, холодно ли мне? Мне не холодно! — Чжоу Синъянь, держа в руках удочку, повернулся к ней и громко ответил.

Непонятно, то ли он действительно не расслышал её из-за ветра, то ли притворился.

Цяо Си, заметив происходящее, бросила рыбалку, придвинула небольшой стульчик и с удовольствием стала наблюдать за разворачивающейся драмой.

Рыба — дело обычное, а вот такое представление не каждый день увидишь!

Наблюдать за этим было гораздо интереснее, чем ловить рыбу!

Получив отказ, Бай Тинжань не сдалась. Увидев, что Линь Цяоцяо накинула куртку учителя Чжао, она почувствовала себя обделённой.

«Не может быть, чтобы ни один из этих мужчин не захотел одолжить мне свою куртку!»

С решительным видом Бай Тинжань перевела взгляд на Хэ Жаня и Цзян Жуя, которые спокойно удили рыбу по другую сторону лодки.

Хэ Жань, закалённый спортсмен, даже не застегнул куртку, несмотря на усилившийся ветер. Под ней виднелась тонкая белая майка.

Ветер распахнул его синюю куртку, и серебристая молния, ударяясь о железные перила лодки, издавала звонкий звук.

— Хэ Жань, вам холодно? — Бай Тинжань подошла к нему почти вплотную.

Хэ Жань нахмурился и перевёл взгляд с поплавка на съёжившуюся Бай Тинжань.

На ней было облегающее красное мини-платье, оставляющее открытыми руки и ноги. Она вся дрожала от холода.

— Вы такая хрупкая, наверное, совсем не занимаетесь спортом.

— Да-да, я совсем не занимаюсь спортом, такая слабенькая, — прокашлялась она, изображая болезненную хрупкость, и с надеждой посмотрела на его синюю куртку.

— Мне кажется, сотрудники съёмочной группы предупреждали всех, чтобы взяли с собой куртки.

— Я сегодня утром так торопилась, что забыла! — На самом деле она не забыла. Бай Тинжань думала, что летом в море, даже при ветре, не будет холодно. А куртка скрыла бы её фигуру. Да и куртки, которые предлагала съёмочная группа, были такими безвкусными! Как в таком сниматься?

Увидев, что Хэ Жань поднял удочку и положил её на перила, Бай Тинжань обрадовалась. На её покрасневших от холода щеках появилась лёгкая улыбка.

Но он всего лишь застегнул молнию на своей куртке до самого верха.

— Как шумно! — сказал Хэ Жань.

Непонятно, имел ли он в виду звук молнии или присутствие Бай Тинжань.

Цяо Си с удовольствием наблюдала за происходящим, злорадствуя про себя.

«Кто бы мог подумать, что этот простоватый Хэ Жань так умело расправляется с интриганками!»

Бай Тинжань не сдавалась. Она ущипнула себя за ногу, чтобы навернулись слёзы, и с жалобным видом посмотрела на Цзян Жуя, стоявшего рядом с Хэ Жанем.

«Неужели ни один из них не поведётся на мои чары?»

Но Цзян Жуй, словно не замечая её взгляда, быстро надел наушники, будто боясь услышать её голос.

Он ещё плотнее запахнул свою просторную куртку, словно защищаясь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение