Глава 3: Легенда о мече и фее 4

Хуа Цзюнь хотела подробно расспросить Главное Божество о задании, но услышала стук А Ху в дверь и, замолчав, открыла.

— А Хуа, ты опять меня не дождалась, — сердито сказал А Ху.

Хуа Цзюнь мило улыбнулась и протянула ему половину мясной булочки: — Я оставила тебе половинку.

А Ху тут же улыбнулся, обнажив беззубые десны, и протянул зажаренную рыбу, которую держал в руке: — А это я тебе оставил.

Двое малышей радостно принялись есть, угощая друг друга то мясной булочкой, то жареной рыбой. Хуа Цзюнь, улыбаясь и болтая с А Ху, размышляла про себя, что это Главное Божество кажется очень странным, и она, похоже, что-то упустила.

Тем временем группа людей за пределами деревни тоже обедала. Молодой человек с крашеными желтыми волосами подошел к яркой женщине в центре: — Капитан, зачем было менять мясную булочку на жареную рыбу у того ребенка? Эта мясная булочка восстанавливает гораздо больше сил, чем та рыба.

Под взглядом женщины голос Жёлтого Волоска становился все тише. — Научу тебя кое-чему полезному: если хочешь выжить, не задавай вопросов, которых не следует, — женщина обвела взглядом остальных, слегка повысив голос. — Повторяю в последний раз: я вам не нянька и не обязана вас защищать. Хотите выбраться отсюда живыми — полностью подчиняйтесь мне. Хотите уйти — я не держу. Но если посмеете строить козни…

Женщина взмахнула мечом и одним ударом разрубила пополам стоявший рядом камень. — Вот что вас ждет!

Сказав это, она, не обращая внимания на реакцию остальных, запрыгнула на ветку ивы неподалеку, достала кусок бархатной ткани и принялась тщательно протирать свой меч.

Жёлтый Волосок угрюмо поднялся и обменялся взглядами с мужчиной в очках с черной оправой из их группы. Затем, под предлогом нужды, они один за другим отошли.

— Как думаешь, эта женщина не использует нас как пушечное мясо? — обеспокоенно спросил Жёлтый Волосок у Очкарика.

— Даже если и так, что мы можем сделать? — беспомощно ответил Ван Очкарик. — Никто из нас не может ее победить. Вчера тот полицейский из вооруженной охраны, который ей воспротивился, да и Шэнь Саньэр, с которым мы вместе росли и который служил в спецназе, — она сломала ему кость одним ударом. У кого кулаки больше, тот и прав.

— Тогда давай уйдем от нее и затаимся в этой деревеньке. Подождем, пока она выполнит задание, и тогда сможем вернуться?

— Боюсь, не выйдет. Неизвестно, что будет, если мы уйдем, но то, что эта женщина явно хочет, чтобы мы ушли, — очень подозрительно, — мужчина в очках поправил их. — Ты ведь тоже играл в эту игру. Бессмертные и демоны тут на каждом шагу. Это опасно, но это и возможность. Только следуя за ней, у нас есть шанс выполнить задание и выжить.

— Ладно, ты всегда был самым сообразительным, послушаю тебя, — Жёлтый Волосок стиснул зубы. — Я должен выжить. Стать сильным.

«А потом избить эту яркую женщину до полусмерти», — добавил он мысленно, но вслух не сказал.

Яркая женщина взглянула в ту сторону, куда ушли двое, и скривила губы: «Новички, что они могут выкинуть?»

Затем она приказала единственной другой женщине в отряде и толстяку пойти разузнать новости. Глядя в сторону деревни, она загадочно улыбнулась.

После дневного сна А Ху пришел за А Хуа, чтобы пойти в родовой храм посмотреть представление. Каждый год на Праздник драконьих лодок отец А Ху наряжался Чжун Куем и разыгрывал сцену изгнания демонов. К тому же Хуа Цзюнь хотела посмотреть, как связаны люди из лагеря за деревней с Главным Божеством или пространственным кольцом, поэтому отложила изучение кольца и с радостью согласилась.

— А Хуа, когда я только что ходил к тебе домой, видел, как очень красивая старшая сестра искала старосту. Она еще красивее той старшей сестры из палатки снаружи, — видя, что Хуа Цзюнь молчит, А Ху продолжил. — А Хуа, когда вырастет, тоже будет очень красивой. Папа говорит, что Матушка А Хуа — самая красивая в деревне, и А Хуа, когда вырастет, тоже будет самой красивой.

«Отец А Ху так настаивает на браке… неужели он раньше был тайно влюблен в Матушку А Хуа?» — мысленно съязвила Хуа Цзюнь.

— Смотри, вон тот старший брат, который был с красивой сестрой.

А Хуа подняла голову и увидела высокого молодого человека с растрепанными волосами, стоявшего перед лавкой ее отца и с любопытством озиравшегося по сторонам.

— Парень, попробуй, — Батюшка А Хуа обратился к молодому человеку.

Внимание молодого человека было привлечено. — Это правда вкусно?

— Ну конечно! Ты, должно быть, охотник из окрестностей, раз не знаешь знаменитую выпечку моей семьи Ли, — с гордостью сказал Батюшка А Хуа. — В нашей деревне каждый год проходит большое представление об изгнании демонов Чжун Куем. Нет ничего лучше, чем есть цзунцзы и смотреть представление…

— Эта штука называется цзунцзы? Странная на вид. Оболочка снаружи кажется очень твердой, еще и веревкой перевязана. Странно, — молодой человек взял один цзунцзы и сунул прямо в рот. — Мм-м, невкусно, невкусно! Съел за два-три укуса, а оболочку снаружи и не разжевать!

Батюшка А Хуа остолбенел. Кто видел, чтобы цзунцзы ели вместе с листьями? Да еще и говорить, что цзунцзы его семьи Ли невкусные! Этот молодой человек пришел опорочить его репутацию?

— Парень, ты шутишь?

— Как эта штука может сравниться с ароматным жареным мясом? Неудивительно, что вы такие некрепкие, раз едите такое. В следующий раз я подстрелю несколько кабанов и принесу тебе, — молодой человек повернулся, собираясь уходить.

— Эй, ты еще не заплатил! — окликнул его Батюшка А Хуа.

— Заплатил?

— Один цзунцзы — одна монета, — голос Батюшки А Хуа стал еще более недовольным. — На вывеске ясно написано. У меня маленький бизнес, нельзя же есть бесплатно и обманывать людей!

— Это ты сказал мне попробовать, вот я и съел, — молодой человек почесал голову с недоуменным видом.

— Ах ты! Хочешь не платить?! — Батюшка А Хуа пришел в ярость. Репутация его семьи Ли была известна на десять ли вокруг. Сказать, что его цзунцзы невкусные? Еще и не платить? Это точно пришли опорочить его имя, ударить по лицу семью Ли!

Пока они спорили, подбежала красивая девушка. — Что случилось?

Батюшка А Хуа тут же схватил ее за руку: — Девушка, рассудите! Этот парень съел и не платит, да еще и ведет себя так, будто прав!

Молодой человек выглядел обиженным: — Что такое «заплатил»? Это он сказал мне попробовать, вот я и взял и съел. А оно еще и невкусное…

Батюшка А Хуа разозлился еще больше. Даже если девушка предложит заплатить, он так просто это не оставит. Презирать мастерство его семьи Ли! Деньги — дело маленькое, репутация — большое. Сказать, что изделия семьи Ли невкусные! Эти двое сговорились, чтобы опорочить его семью!

(Надо сказать, у Батюшки А Хуа развилась паранойя.)

Пока спор продолжался, неподалеку Дядя Цзян гонялся за своей курицей Сяо Хуа.

Услышав, как Дядя Цзян ругает Сяо Хуа, а окружающие смеются над ним, что даже собственная курица его обижает, молодой человек, преисполненный праведного гнева, натянул лук и выстрелил «мечом». Вспыхнул синий свет, и курица была убита.

— Сяо Хуа не двигается! — воскликнул А Ху.

— Что это был за синий свет?

— Кажется, меч.

— Как можно стрелять «мечом» из лука?

— А почему меч вернулся обратно?

— Это что, колдовство?!

Толпа зевак взорвалась. Спорить — это одно, можно и посмотреть на забаву. Но драться, да еще и с оружием, — это уже серьезное дело.

В самый разгар суматохи подошел отец А Ху. Батюшка А Хуа тут же подошел к нему и рассказал, как этот молодой человек хотел поесть бесплатно.

Отец А Ху, услышав это, возмутился: двое чужаков буянят на его территории, да еще и обижают его будущего свата! Не сказав и двух слов, он полез в драку.

Отец А Ху владел лишь основами кулачного боя и был просто силен, куда ему было тягаться с этими двумя? Вскоре он потерпел поражение.

В суматохе подошла Бабушка Гу и, уставившись на молодого человека, сказала: — Старуха, что ли, совсем стара стала, глаза подводят? Это же Юнь Тяньцин? Нет, нет, возраст не тот.

— Меня зовут Юнь Тяньхэ. Юнь Тяньцин — мой отец. Вы знаете моего отца? — удивленно спросил молодой человек, почесывая голову.

— Ты сын Юнь Тяньцина?!

Толпа всколыхнулась. Многие старики в деревне наперебой принялись перечислять дурные поступки Юнь Тяньцина.

Например, как он спорил и жульничал, из-за чего человек просидел в ледяной воде зимой и болел больше месяца; или как во время представления в храме на Праздник драконьих лодок привязал петарды к одеянию Чжун Куя, и так далее. В разгар шума прибыл и Староста Юнь. Узнав, что этот молодой человек — сын Юнь Тяньцина, давно изгнанного из семьи Юнь, он немедленно выгнал его из деревни.

А Хуа Цзюнь была так потрясена, что не могла вымолвить ни слова. Она даже не заметила, как красивая девушка стащила несколько цзунцзы с прилавка ее отца.

Этот до боли знакомый сюжет… неужели… неужели это… Хуа Цзюнь, чувствуя головокружение, потрясла стоявшего рядом А Ху: — Как называется наша деревня?

— Деревня Тайпин, — небрежно ответил А Ху.

— А гора за деревней как называется?

— О, тот дядя Шань из деревни, который ищет бессмертных, говорит, что эта гора называется Хуаншань. Но она за нашей деревней, так что мы всегда называем ее Задней горой.

Хуа Цзюнь глубоко вздохнула. — Они говорят, что на горе есть бессмертные… это Бессмертные мечники?

— Да. А Хуа, что с тобой? А Хуа, у тебя опять приступ? Ты опять станешь глупенькой?

У Хуа Цзюнь уже не было времени успокаивать готового расплакаться мальчишку.

Сын Юнь Тяньцина, Юнь Тяньхэ! Легенда о мече и фее 4!

Неужели она попала в мир игры «Легенда о мече и фее», в ее любимую четвертую часть?!

В суматохе никто не заметил, как две фигуры, слонявшиеся у входа в деревню, тихо удалились. Вслед за ними отряд «торговцев», разбивший лагерь за деревней, тоже быстро собрал вещи и ушел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Легенда о мече и фее 4

Настройки


Сообщение