Глава 3. Как ты смеешь (Часть 2)

На улице бушевала метель. Чу Сюэ была без пуховика, и порывы ветра пронизывали ее, словно ледяные иглы.

Неподалеку бежала и громко плакала женщина средних лет. Чу Сюэ поспешила к ней.

— Где грабители?

Женщина средних лет указала на электроскутер впереди.

— Вон те двое...

Чу Сюэ бросилась бежать за электроскутером. Женщина средних лет кричала ей вслед:

— Осторожно, у них может быть нож!

Снег валил крупными хлопьями, на земле образовался толстый слой. На дороге был лед, поэтому Чу Сюэ не могла бежать быстро, но и электроскутер ехал медленно.

Пробежав так две-три улицы, Чу Сюэ наконец опрокинула электроскутер грабителей на повороте.

На этой улице тоже было немного прохожих. Двое грабителей тут же осмелели.

— Эй, толстуха, советую не лезть не в свое дело.

Она назвала ее "толстухой"?

Чу Сюэ разозлилась. Две жизни она была маленькой феей, и это обращение задело ее за живое. Она одним ударом ноги сбила одного из мужчин.

— Черт! Ты смерти ищешь!

Двое грабителей тоже разъярились. Эта толстуха гналась за ними две-три улицы, и даже получив шанс, она не поняла намека и решила изображать героя. Что это, если не желание умереть?

— Тогда посмотрим, кто из нас ищет смерти!

Кто не умеет угрожать?

Чу Сюэ не боялась. В прошлой жизни она ходила в походы со старшим братом. Неужели она испугается этих двух грабителей?

Двое грабителей вскоре поняли, что эта толстуха, хоть и невзрачна на вид и не похожа на бойца, на самом деле оказалась мастером боевых искусств. Вдвоем они не могли с ней справиться.

Один грабитель был сбит с ног, другой вытащил кинжал и замахнулся на Чу Сюэ.

Но Чу Сюэ совершенно не обратила внимания на его кинжал. Одним ударом ноги в воздухе она выбила кинжал из руки мужчины. Он отлетел далеко и с легким звоном упал на землю.

Лежавший на земле мужчина пополз, чтобы тайком подобрать кинжал. Пока Чу Сюэ разбиралась с его сообщником, он собирался напасть на нее исподтишка.

Чу Сюэ краем глаза заметила крадущегося мужчину, но не собиралась оборачиваться, ожидая, когда тот подойдет и найдет свою смерть.

Неожиданно, когда мужчина с кинжалом собирался ударить Чу Сюэ, прилетел Удар Бестелесной Ноги и отбросил его на несколько метров.

Мужчина почувствовал, что все его кости вот-вот рассыплются от боли. Прежде чем он успел среагировать, ему ранили руку, отчего он издал душераздирающий крик.

Чу Сюэ тоже вздрогнула. Забыв о втором мужчине, она поспешила остановить Мужун Линя.

— Сяо Линь, не убивай его!

Лицо юноши было мрачным, в его глазах светилось бесстрашное безумие. Лежавший на земле мужчина, раненый в руку, тяжело дышал. Его сообщник, увидев это, понял, что нарвался на крепкий орешек, и бросился бежать.

Мужун Линь одним прыжком догнал мужчину, который не успел убежать далеко, и придавил его к земле ногой, сильно надавливая.

— Как ты смеешь ударить ее?

Мужчина корчился от боли, словно его внутренности сжимались.

— Я ошибся, я верну вам деньги, убери ногу, ногу убери!

Мужун Линь не двигался, даже надавил еще сильнее. Чу Сюэ знала, что в ярости он может убить, и снова поспешила его успокоить.

— Достаточно, Сяо Линь, не дави его насмерть.

Ее слова звучали так, словно она уговаривала ребенка не давить муравья.

Мужчина, которого давили, почувствовал, что его тело и разум сломлены. Холодный, зловещий взгляд юноши был похож на взгляд волчонка — безжалостный, бесстрашный, даже презирающий закон.

Мужчина испугался и поспешно обратился к Чу Сюэ за помощью.

— Помогите, я умираю, я ошибся, пусть он уберет ногу... А-а-а...

Эти букашки только пользуются мягкосердечием А-цзе. Мужун Линь прибавил силы.

Чу Сюэ поспешно успокоила юношу.

— Сяо Линь, не дави так сильно.

— А-цзе, я не давлю, это он слабак.

Мужчина, чьи тело и разум были сломлены: ...

Чу Сюэ присела.

— Даже просить не умеешь, так тебе и надо!

— Моя маленькая госпожа, прошу вас, я правда умираю, если я умру, вас тоже осудят, а-а-а! — кричал мужчина.

— Ты не слышал о самообороне? — безразлично сказала Чу Сюэ. — Только что был таким наглым? Я все еще толстуха?

— Нет, нет, нет, маленькая красавица, вы юная госпожа... — маслянисто пробормотал грабитель. Неизвестно, что он сказал не так, но юноша сильно надавил ногой.

— А-а-а! Больно! Кости ломаются!

— Ты тоже смеешь называть ее сестрой? — холодно сказал Мужун Линь.

— Маленькая красавица, маленькая фея, прошу вас.

Чу Сюэ встала и потянула Мужун Линя.

— Убери ногу, не пачкай обувь.

Мужун Линь пнул мужчину.

— Убирайся!

Мужчина уже не мог убраться. Он лежал на земле, тяжело дыша.

Полиция получила звонок о грабеже. Услышав, что двое школьников преследуют грабителей с ножом, они поспешили на вызов, опасаясь серьезных последствий.

В конце концов, нынешние дети — это сокровище, будущие столпы родины. Так безрассудно преследовать грабителей с ножом было слишком опасно.

Группа полицейских прибыла на машинах и, увидев происходящее, удивились, но и почувствовали удовлетворение.

Двое грабителей, лежавших в снегу, страдали от боли. Увидев полицейских товарищей, они взволнованно заплакали.

— Товарищ полицейский, помогите, я... меня сейчас убьют!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Как ты смеешь (Часть 2)

Настройки


Сообщение