☆、Как образ мужчины рухнул за одну ночь! (Часть 2)

А в этот момент Тан Юньцянь, который должен был исчезнуть без следа, держал в руке свою Шкатулку тысячи механизмов, направив её на уродливого мужчину перед собой, и с властным фырканьем холодно сказал:

— Так ты и есть тот самый так называемый Похититель красавиц из города Циньчуань?

Эта густая убийственная аура заставила мужчину перед ним пошатнуться. Он лишь покорно опустил голову и осторожно взмолился:

— Я не специально, прошу этого великого героя проявить милосердие!

Сказав это, он начал непрерывно кланяться до земли.

Тан Юньцянь не был добросердечным парнем. Он лишь приподнял бровь и равнодушно смотрел на этого мужчину по имени Хуа Ну.

Этого Похитителя красавиц они нашли в Деревне Переворачивающих Облака. Этот человек похитил вторую госпожу семьи Фан, Фан Жуцинь, и привёз её в Деревню Переворачивающих Облака, сказав, что хочет сделать её своей Женой главы деревни. А как брат Фан Жуцинь, Фан Ланьшэн тоже отправился туда вместе с ними.

По пути они встретили красивого мужчину в развевающемся жёлтом халате. Его звали Оуян Шаогун, и его манеры и темперамент действительно немного напоминали ученика Долины Десяти Тысяч Цветов, поэтому Тан Юньцянь взглянул на него несколько раз.

Нескрываемый взгляд Тан Юньцяня заставил Оуяна Шаогуна почувствовать себя неловко. Он повернулся, слегка улыбнулся собеседнику и сказал:

— Я Оуян Шаогун, могу ли я узнать ваше высокое имя, господин?

Тан Юньцянь поджал губы и ответил:

— Тан Юньцянь.

Сказав это, он больше не произнёс ни слова, повернулся и продолжил разбираться с Хуа Ну, или, как его ещё называли, Ли Панъанем, который всё ещё кланялся.

Оуян Шаогун не стал намеренно приближаться, лишь в его глубоких глазах мелькнул холодный блеск. У него было предчувствие, что этот человек непрост.

Возможно, это было шестое чувство, или, возможно, он слишком много натерпелся от методов тех людоедов, но Тан Юньцянь не хотел много общаться с Оуяном Шаогуном. Этот человек был очень хитёр, выглядел как изящный господин, но, вероятно, в душе он был таким же, как те людоеды — полон злых замыслов.

Этот Оуян Шаогун, кажется, был старым знакомым Фэн Цинсюэ и Бай Ли Ту Су, видимо, они познакомились ещё в Городе Тяньюн.

Тан Юньцянь всё время молча стоял на месте. Об этом Городе Тяньюн Тан Юньцянь в последнее время слышал немало. Говорили, что это очень известное священное место для культивации бессмертия. Первый в мире мастер владения мечом, Наставник Цзы Инь, был Старейшиной, владеющим мечом, в этом Городе Тяньюн, а Бай Ли Ту Су был учеником этого Старейшины.

Тан Юньцянь унаследовал традицию учеников Крепости семьи Тан иметь каменное лицо, а Бай Ли Ту Су тоже был немногословным человеком с каменным лицом. Когда два таких "дерева" собирались вместе, это мгновенно портило атмосферу. А Фан Ланьшэн не упускал возможности подшутить над ними обоими.

На это Тан Юньцянь и Бай Ли Ту Су реагировали одинаково — игнорировали, занимаясь своими делами, совершенно не собираясь обращать внимания на другого.

Дело о Похитителе красавиц было подтверждено как дело рук Ли Панъаня. К счастью, в этом деле не было много женщин, которые действительно пострадали. Хотя Фан Жуцинь чуть было не стала Женой главы деревни в Деревне Переворачивающих Облака, Бай Ли Ту Су и его спутники прибыли вовремя и не допустили большой ошибки.

Учитывая, что этот человек на самом деле никого не ранил, и принимая во внимание мольбы пожилых женщин, Бай Ли Ту Су и его спутники решили временно отпустить его, но заставили Ли Панъаня поклясться никогда больше не ступать в Циньчуань.

На этом дело было завершено, и Тан Юньцянь вместе со всеми вернулся в Циньчуань.

По горячему приглашению второй госпожи семьи Фан, он вместе с Бай Ли Ту Су и его спутниками остановился в доме семьи Фан. Хозяева проявили гостеприимство и пригласили всех отведать обильный семейный ужин.

Привыкший к острым сычуаньским блюдам Крепости семьи Тан, Тан Юньцянь обнаружил, что Циньчуань находится в районе Цзяннань, и большинство местных блюд имеют лёгкий вкус, совершенно не соответствующий его привычкам. К счастью, он не был слишком привередлив, но съел всего одну миску и больше не пробовал.

Чувствуя, что его желудок всё ещё пуст, словно он ничего не ел, Тан Юньцянь втайне принял решение: позже, когда никто не будет смотреть, он обязательно хорошо себя побалует...

После семейного ужина Тан Юньцянь вернулся в свою комнату. К счастью, многие Мешочки из грушевого бархата и шёлка, которые он взял с собой, тоже оказались с ним. Помимо разрозненных частей механизмов и запасной одежды, там были и уже приготовленные блюда, тщательно приготовленные поварами внутреннего двора Крепости семьи Тан.

В Мире Великой Тан было много удивительных вещей, и Мешочек из грушевого бархата и шёлка был одной из них. Хотя он выглядел не очень большим, внутри можно было хранить много вещей.

Даже еда, положенная туда ранее, оставалась тёплой и свежей, когда её доставали. Тан Юньцянь, с удовольствием грызущий миску сычуаньских ребрышек, которую он держал в руках, удовлетворённо прищурил глаза. Праздничная мелодия, играющая в его животе, заставила его невольно ускорить темп.

А в это время Фан Ланьшэн, который собирался навестить Тан Юньцяня, смутно почувствовал аромат из его комнаты, что вызвало у него сильное желание поесть. Он просто толкнул дверь и вошёл...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Как образ мужчины рухнул за одну ночь! (Часть 2)

Настройки


Сообщение