Глава 13: Выстрел

Глаза Лю Юня были ледяными. Он по-настоящему разозлился. Его резкая аура распространилась, выглядя очень устрашающе. Он не ожидал, что Эр Гоу окажется настолько безумным, просто не знающим страха смерти.

— Ищешь смерти! — Голос Лю Юня стал очень резким. Сказав это, он внезапно исчез с места. Прежде чем эти люди успели среагировать, кулаки Лю Юня уже обрушились на нескольких из них. Никто не успел разглядеть, как Лю Юнь действовал. За несколько вдохов у этих людей были сломаны руки или ноги, и они с криками попадали на землю.— Ты ищешь смерти! — Поднявшийся на ноги Брат Цюань почувствовал, что полностью потерял лицо. Он не ожидал, что этот парень окажется таким непонятливым. Давно никто не осмеливался так открыто бросать ему вызов. Его взгляд был полон неприкрытого намерения убить, а аура — ледяной.

Он встал, и в его руке появился пистолет.

— Бах!

С выстрелом из плеча Лю Юня брызнул кровавый туман, и он, споткнувшись, упал на землю. Он поспешно оперся на землю неповрежденной рукой, поддерживая тело. Устояв, он быстро прижал руку к ране.

— Черт возьми, я покажу тебе, как быть наглым! Ну-ка, покажи еще раз, как ты наглый! — Брат Цюань самодовольно подул на дуло пистолета и снова нацелил его на Лю Юня.

Лю Юнь не ожидал, что у Брата Цюаня есть пистолет, и что он осмелится открыто стрелять. Видя, что Брат Цюань снова нацеливает пистолет на него, в его глазах мелькнула жестокость. В тот момент, когда Брат Цюань снова нажал на курок, раздался выстрел, и фигура Лю Юня исчезла. Видя, что Брат Цюань снова стреляет, Лю Юнь поспешно перепрыгнул через низкую стену рядом и убежал.

Видя, что Лю Юнь скрылся, яростное намерение убить Брата Цюаня не нашло выхода, и он сделал два выстрела в направлении, куда исчез Лю Юнь.

— Ты, сукин сын, мелкий сопляк, не попадайся мне больше на глаза! Увидишься со мной — это будет твоя смерть!

Брат Цюань, недовольно ругаясь, подошел к лежащим на земле головорезам, пиная их ногами и приговаривая: — Не валяйтесь тут, черт возьми, как трупы! Кто не умер, быстро вставайте!

Эти люди, превозмогая боль, поднялись с земли. Несколько человек, получивших слишком тяжелые ранения, никак не могли встать. Брат Цюань приказал отнести их в машину.

Остальные остались здесь. Брат Цюань приказал им искать следы Лю Юня. Группа людей, сгорбившись и хромая, разбежалась в разные стороны, преследуя его, но так и не нашли Лю Юня. Они могли только вернуться и доложить Брату Цюаню.

Пока эти люди преследовали Лю Юня, Брат Цюань уже был приглашен владельцем кирпичного завода Боссом Сунем в свой офис. Он сидел на почетном месте, и Босс Сунь прислуживал ему. Брат Цюань почувствовал, что немного восстановил свое достоинство, и снова стал высокомерным, властным и надменным.

Вытянув палец, он указал на Босса Суня и сказал: — Я говорю, Босс Сунь...

Босс Сунь поспешно прервал его: — Брат Цюань, не смею позволить вам, старику, так меня называть. Если есть какое-то дело, прикажите.

Босс Сунь постоянно проявлял осторожность. В конце концов, сегодняшнее происшествие случилось на его кирпичном заводе. Если Брат Цюань разозлится и выместит гнев на нем, то ему придется несладко. Поэтому Босс Сунь стал еще более осторожным, улыбаясь, подавая чай, воду и сигареты, и приказал подчиненным купить фрукты.

Брат Цюань, видя осторожность Босса Суня, а также то, что сумма дани, которую этот Босс Сунь платил каждый раз, была немалой, не хотел слишком сильно его притеснять. Он сказал: — Младший брат Сунь, не стесняйся. Сегодняшнее дело тебя не касается, я не буду винить тебя. Однако, не мог бы ты позаботиться о моих раненых подчиненных?

Услышав это, Босс Сунь наконец успокоился и поспешно согласился: — Конечно, конечно, я, младший брат, оплачу медицинские расходы. Брат Цюань, не волнуйтесь, я уже отправил всех братьев в больницу.

Босс Сунь тоже умел вести дела. Он заранее распорядился отправить раненых в больницу для лечения.

Услышав это, Брат Цюань подумал, что этот младший Сунь действительно умеет действовать, и сказал: — Младший брат Сунь, ты молодец. Если у тебя возникнут проблемы, которые не сможешь решить, обращайся к Брату Цюаню, Брат Цюань обязательно окажет тебе сильную поддержку.

— Да, да, да, все благодаря защите Брата Цюаня, что здесь у меня все эти годы было спокойно. Я очень благодарен. В будущем мне еще придется много на вас полагаться, Брат Цюань.

Этот Босс Сунь изо всех сил говорил лестные слова. Брат Цюань слушал их с большим удовольствием. Чувство потери лица, которое он испытывал только что, значительно уменьшилось. Он подумал: "Даже тощий верблюд все равно больше лошади". Этот младший Сунь все еще очень рассудителен. Он не знал, что Босс Сунь в душе уже "позаботился" обо всех женщинах в семье Брата Цюаня, думая: "Черт возьми, Брат Цюань, если ты такой способный, почему тебя не избил этот пацан по имени Лю Юнь? И еще тут выпендриваешься". Но это были только мысли. Босс Сунь на самом деле не осмеливался напрямую обидеть Брата Цюаня. Он знал, что Брат Цюань в криминальном мире славился своей жестокостью и безжалостностью. Если бы он действительно поссорился с ним, кто знает, какими методами тот стал бы его преследовать. А у него не было таких боевых навыков, как у Лю Юня, поэтому он мог только терпеть унижения и нести это бремя.

В этот момент головорезы, которые отправились искать Лю Юня, все с поникшими головами пришли на кирпичный завод. На месте драки они не нашли Брата Цюаня. Спросив, они узнали, что Брата Цюаня пригласил в офис Босс Сунь, чтобы отдохнуть. Эти люди поспешили в офис, чтобы доложить Брату Цюаню о ситуации. Брат Цюань махнул рукой, отсылая их. Он знал, что эти люди не смогут догнать Лю Юня.

Он спросил Босса Суня: — Младший брат Сунь, какой обычно этот Лю Юнь? Он всегда так хорошо дерется?

Босс Сунь с трудом ответил, покачав головой: — Брат Цюань, честно говоря, я не знаю этого человека. Я и от своих управляющих не слышал о нем. Просто смутно кажется, что я его видел. Обычно он выглядит очень тихим и спокойным, даже тележку таскает с трудом. Не ожидал, что у него такие способности.

Эр Гоу, стоявший рядом, терпел пронзительную боль и не пошел в больницу. Он постоянно хотел хорошо показать себя перед Братом Цюанем. Он думал, что после того, как Брат Цюань будет тронут, он обязательно станет больше его использовать. В этот момент Эр Гоу подошел и сказал: — Брат Цюань, Лю Юнь раньше действительно не был таким. Раньше я сам мог его легко усмирить. Не знаю, у кого этот парень тайком научился боевым искусствам. И я не слышал, чтобы в нашем месте кто-то владел боевыми искусствами.

Брат Цюань тоже нахмурился и сказал: — Мне все равно, у кого он научился боевым искусствам. Сегодня он меня разозлил, и это дело так просто не закончится. К черту его собачьи боевые искусства, они все равно не выдержат выстрела. Если бы этот пацан не убежал так быстро, я бы, черт возьми, сегодня же его пристрелил.

Сказав это, он повернулся к Эр Гоу и сказал: — Кстати, Эр Гоу, кто еще есть у него дома? Монах может убежать, но храм останется. Через некоторое время мы пойдем к нему домой. Я не верю, что он не появится всю жизнь.

Эр Гоу, глядя на Брата Цюаня, сказал: — Брат Цюань, вы не знаете, он сейчас один дома. Кроме нескольких ветхих глинобитных домов, у него ничего нет.

— Никого нет?

На лице Брата Цюаня, выражавшем недоумение, этот ужасный шрам выглядел еще хуже. Немного поразмыслив, Брат Цюань продолжил: — Даже если он один, это дело так просто не закончится. Иначе люди подумают, что меня, Брата Цюаня, легко обидеть. Так вот, через некоторое время мы пойдем к нему домой. Раз уж он посмел разозлить меня, Брата Цюаня, я сделаю так, чтобы ему даже жить негде было. Пусть спит в свинарнике.

— Есть, — радостно ответил Эр Гоу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение