Фэн Хайдун запросил 20 ящиков, чем действительно поразил Лу Ваньлин и Мэй Яцинь.
Лу Ваньлин быстро пришла в себя, подошла и, взяв мужа за руку, сказала: — Ты с ума сошел?
Зачем тебе столько?
Ты правда собираешься подарить по ящику каждой семье на вашем заводе?
Фэн Хайдун сказал: — Ты думаешь, твой муж дурак?
На заводе столько людей, каждой семье бесплатно по ящику?
Как это возможно?
Они, конечно, должны будут купить их за деньги.
Лу Ваньлин тоже подумала, что муж не будет дарить их бесплатно, но все равно не понимала, зачем ему сразу 20 ящиков?
Мэй Яцинь в этот момент пришла в себя и, подумав, спросила: — Хайдун, ты, наверное, хочешь взять их, чтобы продать?
Лу Ваньлин, услышав это, не дожидаясь ответа мужа, поспешно сказала: — Что он будет продавать?
Он никогда не занимался бизнесом, откуда ему знать, как продавать?
Фэн Хайдун, выслушав жену, не рассердился на то, что она перебила.
Он с улыбкой сказал: — Сестра Мэй права, я действительно собираюсь взять их, чтобы попробовать продать.
Лу Ваньлин с недоверием посмотрела на мужа.
Мэй Яцинь тоже была несколько поражена.
В их глазах Фэн Хайдун всегда был обычным рабочим, а поскольку он любил писать статьи, в нем всегда присутствовала некоторая интеллигентская жилка, поэтому он, по их мнению, должен был презирать занятия бизнесом, даже избегать его.
Но теперь слова Фэн Хайдуна перевернули их устоявшееся представление.
Фэн Хайдун действительно собирался взять 20 ящиков пива, чтобы попробовать продать.
Увидев, что и жена, и Мэй Яцинь выглядят недоверчиво,
Фэн Хайдун с улыбкой сказал: — Я не знаю, получится ли, поэтому хочу сначала взять 20 ящиков, чтобы попробовать. Сестра Мэй, вам не нужно беспокоиться, сколько бы ни стоили эти 20 ящиков, я заплачу за них.
Лу Ваньлин наконец убедилась, что муж не шутит, он действительно собирается попробовать заняться торговлей.
Лу Ваньлин поспешно вытащила мужа со склада и тихо спросила: — Что ты задумал?
Ты правда собираешься заняться торговлей?
Фэн Хайдун с улыбкой спросил жену в ответ: — Что такое?
Твоему мужу нельзя заниматься торговлей?
Не дожидаясь ответа жены, Фэн Хайдун продолжил: — Я подумал, что дела на нашем заводе действительно идут очень плохо. Сегодня я слышал от коллег в цехе, что, возможно, в следующем месяце нам не выплатят зарплату вовремя. Вместо того чтобы сидеть и ждать на заводе, я думаю, лучше поискать выход.
Лу Ваньлин, выслушав мужа, с еще большим недоверием посмотрела на него.
Потому что поведение мужа сейчас совершенно отличалось от того, что она помнила.
Лу Ваньлин, прожив с мужем столько лет, считала, что он всегда был человеком, который очень дорожит своим лицом, и много раз именно из-за этого в итоге сам страдал.
Раньше муж ради своего лица ни за что не стал бы заниматься торговлей.
Тем более такими вещами, как продажа пива.
Лу Ваньлин подумала и сказала: — Но наши продавцы на предприятии не могут его продать. Ты правда думаешь, что сможешь продать лучше, чем они?
Фэн Хайдун сказал: — Этого я не могу сказать, но всегда стоит попробовать. К тому же, сейчас эта партия пива на вашем предприятии лежит мертвым грузом, верно?
Это как раз возможность. Я могу потренироваться, возможно, найду новый способ заработка для нашей семьи?
Эти слова, конечно, убедили жену.
Фэн Хайдун, видя, что жена все еще колеблется, тут же сказал: — Просто попробую. Всего 20 ящиков пива. В худшем случае, если не продам, я просто попрошу семьи или несколько семей на заводе купить по ящику, чтобы вернуть вложенные деньги.
После слов мужа Лу Ваньлин наконец кивнула в знак согласия.
— Хорошо, если хочешь попробовать, тогда возьми 20 ящиков и попробуй.
Фэн Хайдун с улыбкой сказал: — Спасибо, жена.
Лу Ваньлин упрекнула: — Мы же старые супруги, зачем ты говоришь "спасибо"?
Супруги вернулись на склад. Мэй Яцинь, конечно, поняла, что они, должно быть, уже договорились.
И Мэй Яцинь тоже сделала одолжение, которое ничего не стоило, сказав: — Хайдун, если ты действительно хочешь взять их, чтобы попробовать продать, то давай так: мы с Ваньлин поручимся за тебя. Ты сначала возьмешь 20 ящиков, а если сможешь их продать?
Тогда принесешь деньги, и мы отчитаемся. Если в итоге не сможешь продать, ты вернешь оставшееся пиво, и тебе не нужно будет заранее вносить предоплату, ведь 20 ящиков — это тоже немалая сумма.
Лу Ваньлин все еще немного беспокоилась и спросила: — Сестра Яцинь, так можно?
Мэй Яцинь с улыбкой сказала: — Почему нет?
Ты думаешь, продавцы, когда берут товар, сначала платят?
Они тоже сначала берут, продают, а потом возвращаются и отдают деньги.
Фэн Хайдун радостно сказал: — Тогда огромное спасибо сестре Мэй за помощь.
Мэй Яцинь сказала: — За что благодарить?
К тому же, даже если бы я не вмешалась, твоя Ваньлин поручилась бы за тебя, и разве руководство не позволило бы взять эти 20 ящиков пива?
Затем, как сказала Мэй Яцинь, Фэн Хайдун сразу же погрузил 20 ящиков пива на трехколесный велосипед и специально закрепил их веревкой.
После того как все было готово, Фэн Хайдун все равно попросил кладовщика предприятия жены выписать накладную.
А поручителем Фэн Хайдун попросил выступить Мэй Яцинь, а не жену.
Все формальности были улажены, Лу Ваньлин тоже помогала толкать сзади, провожая мужа до ворот предприятия.
У ворот Лу Ваньлин, глядя на мужа, сидящего на трехколесном велосипеде, не удержалась и сказала: — Хайдун, если будет трудно продавать, ты спокойно поговори с людьми, ни в коем случае не нервничай. Если совсем не получится, мы просто вернем эти 20 ящиков.
Фэн Хайдун, услышав слова жены, с улыбкой сказал: — Вернуть?
Раз уж я, Фэн Хайдун, взял их, то не собираюсь возвращать. Жена, не волнуйся, скоро я вернусь.
Затем, собираясь уходить, Фэн Хайдун притянул жену к себе, понизил голос и очень серьезно наставил: — О твоей беременности ни в коем случае никому не говори, даже сестре Мэй.
Лу Ваньлин немного удивилась: — И сестре Мэй тоже нельзя?
Фэн Хайдун, видя выражение лица жены, понял, что она все еще очень доверяет Мэй Яцинь.
Особенно после того, как Мэй Яцинь сегодня помогла, жена, возможно, из благодарности будет доверять ей еще больше, и даже, как только Фэн Хайдун уйдет, жена, возможно, расскажет Мэй Яцинь о своей беременности после обеда.
Поэтому Фэн Хайдун так серьезно остановил жену и предупредил ее.
— Абсолютно нельзя говорить. Сегодня сестра Мэй действительно помогла нам. В будущем, когда я заработаю денег, обязательно хорошо отблагодарю сестру Мэй, но беременность — это слишком опасно. Как говорится, чужая душа — потемки. Об этом ни в коем случае нельзя говорить никому. Ни сестре Мэй, ни моим братьям и сестрам, максимум родителям.
Увидев, как муж необычайно серьезен, Лу Ваньлин сама немного боялась этого дела, поэтому она серьезно кивнула и согласилась: — Хорошо, я обязательно никому не скажу.
Фэн Хайдун, увидев, что жена очень серьезно и искренне согласилась, тоже немного расслабился.
Он с улыбкой сказал жене: — И ты не принимай это слишком близко к сердцу. Во всем есть я. Я обязательно сделаю все возможное, чтобы защитить нашу семью.
Услышав эти слова мужа, Лу Ваньлин посмотрела на него, но вдруг засмеялась.
— Ладно, иди спокойно. Все не так серьезно. Я буду осторожна.
Фэн Хайдун, увидев, что жена засмеялась и выглядит довольно расслабленной, наконец спокойно попрощался с ней и, крутя педали трехколесного велосипеда, уехал от предприятия жены.
Лу Ваньлин, глядя вслед мужу, уезжающему на трехколесном велосипеде, все еще немного удивлялась его переменам, но в то же время нынешние перемены мужа заставили ее почувствовать, что у нее появилась опора, и она успокоилась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|