Глава 1. Пропавшая невеста (Часть 1)

Глава 1. Пропавшая невеста

Пролог

Наступил рассвет.

Машина Фан Пин медленно въехала во двор.

Она немного неуклюже припарковалась — для такой хрупкого телосложения девушки, как она, этот большой внедорожник, который она получила всего несколько дней назад, было еще не так просто водить.

Фан Пин быстро вышла из машины и машинально оглянулась — машина была у нее уже несколько дней, кузов начал покрываться пылью, даже номерной знак выглядел тусклым, белые буквы на светло-голубом фоне были еле различимы: Яо A87536.

Это был питомник, расположенный на окраине Яоши.

Несмотря на прошедший ночью ливень, утреннее солнце все еще светило оранжевыми лучами; теплыми и мягкими они освещали стройную фигуру Фан Пин, даже несмотря на то, что задание, с которым Фан Пин приехала сюда, снова было убийством — как и всегда, каждый приезд Фан Пин сюда означал, что еще одна живая душа была выбрана и вот-вот завершит свой путь от ее руки.

Она никогда не считала убийство чем-то предосудительным, потому что Фужэнь дала ей непоколебимую веру: все последствия — это равноценный обмен — ради этой веры она могла сделать все, что угодно, включая то, чтобы собственноручно положить конец своему абсурдному браку вчера.

Ступая по солнечной каменной дорожке, Фан Пин направилась прямо к террасе в глубине питомника.

На каменных ступенях террасы в коляске спокойно грелся на солнце маленький ребенок.

Его звали Сяо Хай, он был найден около месяца назад и выглядел всего на несколько месяцев.

Греясь на солнце, ребенок жадно сосал пальчик; две пухлые ручки были похожи на только что вымытые корни лотоса, маленькие ножки активно сбрасывали одеяльце; большие глаза были ясными и блестящими, темные зрачки, обрамленные изогнутыми ресницами, живо смотрели на Фан Пин.

«И правда, глаза ребенка всегда такие чистые», — невольно подумала Фан Пин. — «Были ли мои глаза такими же чистыми в детстве?»

О своем детстве Фан Пин действительно мало что помнила.

Но она помнила свое первое убийство: первым человеком, которого она убила, был ее отчим, и в тот же день она убила второго человека — свою родную сестру.

В тот год сестре было 16 лет, а Фан Пин была всего лишь 13-летней девочкой.

Отчим причинил вред сестре, поэтому он был плохим человеком и заслуживал смерти — до сих пор Фан Пин так считала.

Но что насчет сестры?

Недоумение и ужас в глазах сестры перед смертью до сих пор не давали покоя Фан Пин: разве она не помогла ей избавиться от страданий?

Разве она не должна быть благодарна?

Фан Пин тряхнула головой, резко прерывая неприятные воспоминания, и снова посмотрела на ребенка, который сейчас сладко улыбался ей.

В ее сердце внезапно возникло необъяснимое чувство: только такой ребенок мог улыбнуться так искренне убийце с окровавленными руками, как она.

Думая об этом, она невольно протянула руку, чтобы потрогать пухлую щечку.

— Не трогай его!

— раздался негромкий, но строгий оклик.

Рука Фан Пин резко замерла в воздухе. Она повернулась на звук и увидела Му Цин, которая быстрым шагом шла к ним; в руке она держала бутылочку, под мышкой — конверт, ее взгляд, обращенный к Фан Пин, был полон неприязни и настороженности.

— Убери свои руки!

Держись от него подальше!

— пронзительный взгляд Му Цин остановился на глазах Фан Пин, и она резко крикнула на растерянную девушку.

Фан Пин тут же отдернула руку, как ребенок, у которого внезапно сорвало шляпу ветром, ее лицо выражало смущение и растерянность; она машинально посмотрела на свои бледные тонкие пальцы — пять пальцев, только что испачканных в крови, казалось, все еще хранили слабый запах крови — да, Му Цин имела право возражать против того, чтобы она приближалась к Сяо Хаю с этим запахом.

Му Цин была на десять лет старше Фан Пин и стала убийцей на службе у Фужэнь немного раньше.

В отличие от других убийц, у Му Цин была своя жизнь — она была хозяйкой этого питомника; и в большинстве случаев она только передавала задания Фужэнь, редко участвуя в самих операциях.

С тех пор, как появился этот ребенок, Му Цин сильно изменилась, стала более чувствительной и мягкой; или, как и Си Жэнь, она уже давно не хотела продолжать быть убийцей.

— Держи, она уже ждет тебя, — Му Цин достала из-под мышки конверт, ее гнев немного утих, но голос все еще оставался холодным.

Фан Пин протянула руку и взяла конверт — все тот же изысканный конверт нежного цвета — только вот неизвестно, чей конец жизни был в нем на этот раз.

Му Цин наклонилась, поставила бутылочку и, развернувшись, покатила коляску к дому; сделав пару шагов, она остановилась и медленно произнесла: — В дальнейшем ты будешь следовать ее указаниям, а сюда… — Му Цин тяжело вздохнула, словно выпуская весь свой груз. — …больше не возвращайся.

Сказав это, она снова посмотрела на розовощекого малыша в коляске: — С сегодняшнего дня Фужэнь — это Фужэнь, а я — это я.

Глядя на удаляющуюся фигуру Му Цин, которая заботливо катила коляску, нахлынувшее чувство потери у Фан Пин мгновенно испарилось — ей стало интересно: какой будет жизнь у ребенка, воспитанного бывшей убийцей?

Немного успокоившись, Фан Пин открыла конверт. Внутри, как обычно, лежали адрес и фотография, только на обороте фотографии были особые указания по способу убийства; на фотографии был полицейский, под значком — красивое и мужественное лицо, и это лицо Фан Пин узнала —

Чжун Юань.

Задание нужно было выполнить через час. Фан Пин запрыгнула в машину, завела мотор; внедорожник, поднимая пыль, выехал из ворот питомника и направился к адресу, указанному в конверте.

История этого поколения началась в этот день.

Добровольно оберегать — это практика, при которой половина души постепенно отдаляется.

Причина каждого безрассудного поступка — либо импульсивная кровь, либо возвышенная любовь.

Глава 1. Пропавшая невеста

Для Чжун Юаня весна в Яоши всегда была яркой и безмятежной, как и сегодняшний день:

Целое море солнечного света над облаками было похоже на жизнь Чжун Юаня — во-первых, он был полицейским, очень хорошим полицейским; во-вторых, у него было завидное происхождение: известная на всю страну корпорация «Юань Чжань» принадлежала семье Чжун, а он был старшим сыном.

Хотя Чжун Юань рано потерял мать, его отец, Чжун Цюань, был строгим, но добрым, сестра Чжун Цзятун — живой и милой, а младший брат Чжун Цзяи был еще более выдающимся, в столь юном возрасте он уже мог управлять делами корпорации в идеальном порядке.

Однако сейчас Чжун Юань, выходя из здания дорожной полиции, выглядел подавленным, казалось, весь он был пропитан усталостью.

Сегодня для него должен был быть самый счастливый день — в этот день была назначена его свадьба с Юй Чжиюй.

Если бы несколько дней назад не произошла та авария.

Именно в этой аварии погибли отец Юй Чжиюй, Юй Пэйшу, и младший брат Чжун Юаня, Чжун Цзяи.

Как опытный полицейский, Чжун Юань считал, что эта авария была очень странной, и данные осмотра места происшествия, которые он только что видел в дорожной полиции, еще больше укрепили его подозрения: как Дин Далян, водитель грузовика с почти десятилетним стажем, мог среди бела дня напиться и врезаться в машину дяди и Цзяи?

Но сейчас у Чжун Юаня не было сил думать об этом, потому что только что в Яоши произошло новое преступление.

С начала апреля в обычно тихом и мирном Яоши словно наложили проклятие: сначала несколько частых и странных исчезновений людей, затем череда убийств; за несколько дней появились новые жертвы, и вместе с найденным сегодня утром телом, за неполные полмесяца в небольшом Яоши уже погибли четыре человека.

Для расследования этого дела в управлении была создана специальная группа, и Чжун Юань был ее руководителем.

Таоюань Лу, 19 — это старый район в центре Яоши, из-за окольного пути к нему, это место действительно напоминало уединенный уголок.

Кто мог подумать, что в этот день спокойная атмосфера с самого утра будет омрачена ужасом и тайной — в двухэтажном старом доме в переулке обнаружили тело.

Каждый апрель был похож на игривого ребенка, левой рукой держась за весну, правой — за лето, как и нежно-зеленые почки на ветвях платанов по обеим сторонам Таоюань Лу; легкая зелень едва скрывала ярко-красные иероглифы «двойное счастье» по бокам входной двери старого дома, запах праздничных петард, казалось, еще не до конца рассеялся в воздухе; и в резком контрасте с этой бурлящей жизнью стояла желтая лента оцепления, окружившая небольшое здание.

Когда Чжун Юань приехал на место происшествия, судмедэксперт и несколько полицейских уже работали.

— Командир Чжун! — Командир Чжун! — все подняли головы, приветствуя Чжун Юаня.

Чжун Юань кивнул в ответ, взял у коллеги перчатки и, пройдя через гостиную, поднялся по деревянной лестнице к месту преступления — ванной комнате на втором этаже.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение