Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

Слуга откуда-то привёл повозку и, установив лестницу, помог им забраться внутрь.

— Наша госпожа — будущая молодая госпожа семьи Лю! А вы подаёте нам такую жалкую повозку?! — возмутилась Сю Юнь, глядя на карету, которая ничем не отличалась от обычных.

Юй Фань потянула Сю Юнь за собой.

— Ты что, с ума сошла?! — как только они сели в повозку, Юй Фань ткнула Сю Юнь в лоб. — Мы же тайком сбежали! Хочешь, чтобы все об этом узнали?

Сю Юнь потёрла лоб с обиженным видом.

— А ещё дуешься! — Юй Фань, глядя на надутые губы Сю Юнь, достала из-за пазухи украшения.

Она схватила их наугад, даже не посмотрев, что взяла.

— Госпожа, кому вы собираетесь их отдать? — прошептала Сю Юнь, увидев украшения.

Юй Фань пересчитала украшения и спрятала их обратно.

— Не задавай лишних вопросов, — загадочно улыбнулась она.

Сю Юнь забыла, что перед ней уже не та Су Юй.

По мере того, как они ехали, шум на улице становился всё громче, а дорога — всё ухабистее.

— Госпожа, мы приехали, — слуга открыл дверь.

Выйдя из повозки, Сю Юнь снова начала ворчать.

— Госпожа, зачем мы приехали в этот разрушенный храм?

Юй Фань промолчала. — Жди здесь и никуда не уходи, — сказала она слуге и вместе с Сю Юнь направилась к лавке бабушки, торговавшей бататом.

Сначала бабушка не узнала Юй Фань.

Сегодня на девушке было розовое платье, волосы были аккуратно уложены, как у знатной госпожи, на лице — лёгкий макияж, а две пряди волос у висков колыхались на ветру.

Эту Юй Фань было трудно сравнить с той грязной бродяжкой.

— Бабушка! — позвала Юй Фань, стоя у прилавка.

— Фаньфань? Это ты, Фаньфань! — бабушка узнала её и, хромая, вышла навстречу.

Юй Фань обняла её.

— Бабушка, что с твоей ногой?

Юй Фань взяла бабушку за плечи и с тревогой спросила.

— Ничего страшного, подвернула несколько дней назад, — в глазах бабушки блеснули слёзы. Она махнула рукой, показывая, что всё в порядке.

Юй Фань с сочувствием посмотрела на бабушку и достала украшения. — Отнеси их в ломбард и обменяй на деньги, — она вложила украшения в руку бабушки.

Бабушка, глядя на украшения, сначала удивилась, а потом испугалась. — Фаньфань, ты и правда старшая госпожа семьи Су? Эти украшения…

— Бабушка, считай, что это плата за тот батат, который я у тебя ела, — Юй Фань не стала отвечать на вопрос о том, является ли она старшей госпожой Су. Она не знала, как ответить, поэтому решила промолчать.

— Это слишком много, слишком много, — бабушка пыталась отказаться. Она выбрала самое простое и, вероятно, самое дешёвое украшение, а остальные вернула Юй Фань.

Юй Фань, глядя на возвращённые украшения, почувствовала какой-то странный ком в горле.

Она забрала украшения и, повернувшись к Сю Юнь, что-то сказала. Бабушка не расслышала.

После этого Сю Юнь с украшениями ушла.

Юй Фань помогла бабушке собрать вещи и проводила её домой.

Дом бабушки находился недалеко от лавки, и Юй Фань, поддерживая её, дошла до дома. Она хотела попросить слугу отнести бабушку на спине, но потом передумала — это вызвало бы лишние вопросы о том, кто эта бабушка. Пришлось идти самим.

Вскоре после того, как они пришли, появилась Сю Юнь с целой кучей вещей: лекарства, тонизирующие средства и много еды.

— Госпожа, вас так трудно было найти! Я столько людей расспрашивала! — Сю Юнь выложила всё на стол, который тут же оказался завален.

— Бабушка, эти травы для ног, нужно парить их в горячей воде. А это — тонизирующие средства, для здоровья! — Юй Фань перебирала вещи на столе. — А это, это обязательно нужно съесть! Это очень вкусно! — она с восторгом показывала бабушке разные сладости.

Юй Фань и сама хотела попробовать эти лакомства. Она не ожидала, что здесь такая вкусная еда. Многие из этих сладостей уже не найти в современном мире, а если и найти, то вкус будет совсем другим.

Из-за нехватки времени они не смогли долго оставаться и вскоре собрались уходить.

Перед уходом бабушка настояла на том, чтобы проводить Юй Фань. У ворот Юй Фань остановила её. Бабушке с больной ногой нельзя было много ходить. Юй Фань также попросила её не выходить торговать в ближайшие дни, и бабушка с радостью согласилась.

Они быстро вернулись к разрушенному храму. Молодой слуга ждал их в карете. Увидев Юй Фань, он тут же перестал разваливаться и, выйдя из повозки, открыл ей дверь.

Юй Фань ничего не сказала и села внутрь.

Она и не подозревала, что в поместье Лю её уже ждут.

Они снова вошли через боковые ворота, но на этот раз они были распахнуты.

Как только Юй Фань вошла, к ней подошла няня с несколькими служанками.

— Госпожа Су только что вернулась? — в голосе няни звучала язвительная нотка, и Юй Фань сразу поняла, что ничего хорошего её не ждёт.

— Госпожа, прошу вас, пройдёмте со мной, — няня высокомерно повернулась и пошла прочь.

Она привела Юй Фань в Обитель Застывшего Танца.

Внутри Линь сидела в главном зале, Лю Сюаньфэн и Лю Сюаньян стояли по бокам, а напротив них — женщина, похожая на няню Жун.

Юй Фань оглядела всех присутствующих и примерно поняла, что происходит.

Линь, увидев Юй Фань, встала со стула, опираясь на руку няни Жун. — Госпожа Су, вы, видимо, не знакомы с семейными правилами Лю? — в её глазах читалось презрение.

— Я всего несколько дней в поместье Лю, поэтому не очень хорошо знаю ваши правила, — с извиняющимся видом сказала Юй Фань.

— Вторая госпожа ушла в храм вместе с господином. Почему вы вернулись одна?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение