Глава 4. Он вернулся

Гу Чжихэн достал ключ, открыл дверь и, войдя, закрыл ее за собой.

Когда он потянулся за тапочками, его рука замерла. Что-то было не так, казалось, чего-то не хватает.

Его острый взгляд скользнул по гостиной. Он увидел беспорядок: разбросанную одежду, а на маленькой табуретке лежали две розовые носка.

Гу Чжихэн нахмурился. Такой беспорядок?

Хорошо еще, что эта женщина не была грязнулей, иначе он бы точно не выдержал.

Он достал тапочки, переобулся и только тогда понял, откуда взялось это чувство «чего-то не так».

Раньше, стоило ему достать ключ, чтобы открыть дверь, как эта женщина уже открывала ее изнутри, смотрела на него с униженно-подобострастной улыбкой и робко протягивала ему тапочки.

Ее заискивающий вид вызывал у него отвращение каждый раз, когда он его видел.

А сегодня эта женщина не ждала его в прихожей. Неизвестно, куда она делась.

Широко шагая длинными ногами, Гу Чжихэн вошел в гостиную и сразу увидел накрытый обеденный стол.

Опять эти четыре блюда. Одному небу известно, как сильно он ненавидел лук, чесночные стрелки, сельдерей и помидоры.

Как же сильно эта женщина должна была его ненавидеть, чтобы полгода готовить ему то, что он терпеть не может? Что он ненавидел, то она и готовила.

Все говорили, что она любит его до безумия. Гу Чжихэн мог лишь горько усмехнуться про себя — он этой любви не чувствовал.

Он стоял неподвижно.

Цяо Ань, приготовив яичницу, вышла из кухни с тарелкой в руках и тут же увидела стоящего в гостиной Гу Чжихэна.

Мужчина был одет в камуфляжную военную форму. Высокий, стройный, он держался спокойно и уверенно, но с легким налетом дерзости. От него исходила мощная аура, внушающая уважение без всякого гнева.

Цяо Ань любила его, но еще больше боялась.

— Ве-вернулся? — пробормотала она, заикаясь. Она совершенно не смела поднять глаза и посмотреть Гу Чжихэну в лицо. Пока она шла, ее ноги дрожали.

Поставив тарелку с яичницей и зеленым перцем на стол, Цяо Ань снова пошла на кухню и принесла две миски риса.

Мысленно она ругала себя за бесхарактерность. Зачем она накладывает ему рис? Ведь он все равно не будет есть.

Но при мысли о пронзительном, как у ястреба, взгляде Гу Чжихэна и его давящей ауре, Цяо Ань поняла, что в его присутствии она боится даже дышать громко.

Расставив рис и палочки для еды, Цяо Ань села.

К ее удивлению, Гу Чжихэн сел напротив нее.

У мужчины было волевое лицо, его брови-мечи были слегка нахмурены. Он окинул взглядом блюда на столе, и его взгляд задержался на тарелке с яичницей и зеленым перцем.

Цяо Ань испугалась. Гу Чжихэн сидел напротив, так близко. Она не смела поднять на него глаза, не смела даже пошевелиться.

Она мысленно презирала себя. Неужели нужно так его бояться?

Кажется, он не бил женщин?

Она взяла палочки и подцепила кусочек мяса. Только она положила его в рот…

Как увидела, что сильная, мускулистая рука протянулась и забрала стоявшую перед ней тарелку с яичницей и зеленым перцем.

— Это мое… — хотела сказать Цяо Ань. Это она приготовила для себя.

Гу Чжихэн холодно взглянул на нее, но ничего не сказал.

Сегодня она, однако, изменила своим привычкам. Приготовив суп из помидоров и яиц, сделала еще и яичницу с зеленым перцем.

Он уже поел в столовой и сейчас совсем не был голоден. Но раз уж она наложила рис и приготовила блюдо, которое ему не противно, он должен был съесть хоть немного.

Встретившись с ледяным взглядом Гу Чжихэна, Цяо Ань замолчала.

Она опустила голову, стараясь выглядеть спокойной. Только она знала, что под столом ее полные ноги дрожат.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение