Глава 2. Соседи

Отправив Чжао Су и его мать восвояси, Су Цзыань подогрел лапшу и подал её Су Кэке. Наблюдая, как дочь ест, он нерешительно спросил: — Кэке, а что ты думаешь о тёте Лю?

Тётя Лю? Перед глазами Су Кэке возникло злое лицо женщины с раскосыми глазами и тонкими губами. Именно эта женщина стала её мачехой и после смерти Су Цзыаня безжалостно присвоила всё имущество, оставив Су Кэке ни с чем.

Лю Мэй умела притворяться. В прошлой жизни Су Кэке поддалась её обману и легко согласилась на то, чтобы та вошла в их дом. Теперь Су Кэке ни за что не позволит этой неблагодарной женщине снова навредить ей.

Су Кэке подумала и решила, что не стоит сразу же высказывать возражения. Ведь раньше она говорила отцу о Лю Мэй только хорошее. Если она не ошибается, отец собирается предложить ей пригласить Лю Мэй на ужин. Ничего, она подождёт до этого дня и тогда покажет истинное лицо Лю Мэй.

— Вроде бы неплохая, — беззаботно улыбнулась Су Кэке.

Увидев это, Су Цзыань почувствовал облегчение. Он ласково потрепал дочь по носу и сказал: — Может, я слишком эгоистичен? Ты ведь уже взрослая и не нуждаешься в материнской заботе.

— Но тебе-то нужна забота! — серьёзно ответила Су Кэке. Только не такая, как от Лю Мэй, а от женщины получше.

Су Цзыань смутился от слов дочери. Он встал, чтобы убрать посуду, и сказал: — Тогда давай завтра пригласим тётю Лю на ужин. Я утром схожу за продуктами, а ты завтра вечером никуда не уходи, поужинаем вместе.

Подумав, Су Цзыань добавил: — И ты хорошенько присмотрись к тёте Лю.

Су Кэке с улыбкой согласилась. В прошлой жизни она заметила, что Лю Мэй не очень хороший человек, но та обманула её. Су Кэке не только поверила её лжи, но и наговорила отцу много хорошего о ней, из-за чего Су Цзыань и решил жениться на Лю Мэй.

Теперь, когда у неё появился такой шанс, она заставит Лю Мэй и её дочь показать себя во всей красе.

После ухода Су Цзыаня Су Кэке посмотрела на настенный календарь. Это был старомодный календарь, толстая книжка, от которой каждый день отрывали по листку. На календаре было 4 января 1980 года. Да, сейчас уже восстановили вступительные экзамены в университеты, и в июле этого года Су Кэке предстояло сдавать этот важнейший экзамен.

Пережив неудачную жизнь, Су Кэке глубоко осознала важность знаний, или, скорее, образования. Она нашла свой портфель, достала учебники и принялась усердно заниматься.

В то время Су Кэке училась неважно. Ей и не хотелось учиться, ведь Су Цзыань работал на государственном предприятии, а тогда ещё существовала возможность "перенять смену". Будучи единственной дочерью Су Цзыаня, Су Кэке могла устроиться на работу на его место и не беспокоиться о куске хлеба. Это, несомненно, усиливало её лень, и она не воспринимала вступительные экзамены всерьёз.

Кто же знал, что потом произойдёт столько событий…

Глаза Су Кэке блеснули. Она подавила боль и сожаление. До экзаменов оставалось мало времени, и ей нужно было спешить и усердно готовиться.

Су Цзыань, закончив дела, увидел, что в комнате горит свет. Он толкнул дверь и увидел, что Су Кэке усердно занимается. Это удивило Су Цзыаня, ведь его дочь всегда любила погулять, и чтобы она сама села за уроки – такого почти никогда не было.

Но любовь к учёбе – это хорошо. Су Цзыань радостно вышел, не мешая дочери.

Су Кэке молча читала. Она с удивлением обнаружила, что её память улучшилась, и она запоминает всё с первого раза. Она проверила это несколько раз: и сложные древние тексты, и трудные стихи – всё запоминалось после одного прочтения.

Это открытие обрадовало Су Кэке. Она не только вернулась в юность, но и обрела феноменальную память. Теперь у неё было больше шансов изменить свою жизнь. Она не была уверена, что её память останется такой же, поэтому занималась до двенадцати часов, а потом легла спать. Забравшись в тёплую и уютную постель, она быстро уснула.

На следующее утро Су Кэке встала, немного позанималась, а затем вышла во двор, чтобы умыться.

Двор в Большом дворе был общим. Посередине двора находился колодец, по обе стороны от которого располагались два крана. Чтобы трубы не замёрзли в холодную погоду, их обматывали толстым слоем хлопчатобумажной ткани.

У колодца уже стоял Гэн Дае, живший в восточном доме. Он жил здесь со своей женой и был старым рабочим, вышедшим на пенсию с завода Су Цзыаня.

Все считали Гэн Дае обычным пенсионером, у которого не было ни детей, ни внуков. На самом деле у него был сын, который потерялся в детстве, а когда нашёлся, то уже занимал высокий пост.

Сын Гэн Дае был человеком, который помнил добро и зло. Он щедро вознаградил всех, кто помогал его отцу. К сожалению, к тому времени Су Кэке уже вышла замуж за Чжао Су и уехала с ним на север в поисках лучшей жизни, упустив эту возможность.

Теперь она не ждала награды, а просто хотела сохранить эти добрые отношения.

Су Кэке тепло поприветствовала его и помогла Гэн Дае донести металлический чайник до его дома, а затем вернулась к колодцу, чтобы набрать воды. В это время у колодца появилась толстая женщина Ма Цайхун. Несмотря на самые холодные дни зимы, Ма Цайхун стояла с голыми руками, похожими на две толстые колбасы.

Она махнула рукой и бесцеремонно сказала Су Кэке: — Девочка, сходи в дом, принеси мой чайник.

Ма Цайхун, увидев, что Су Кэке помогает Гэн Дае, решила воспользоваться ею. Она любила пользоваться другими и не упускала ни одной возможности.

Су Кэке даже не взглянула на неё и, открыв другой кран, ответила: — Тётя, мне нужно в школу, я не могу вам помочь! — Ма Цайхун была человеком, который не знал ни стыда, ни совести. Су Кэке раньше часто помогала ей по хозяйству, думая, что они соседи, но добро не окупалось. Однажды летом, помогая ей развешивать бельё, Су Кэке упала и сломала руку, из-за чего пропустила занятия в школе.

Хотя в то время её не волновали оценки, Ма Цайхун, увидев, что она поранилась, не только не проявила заботы, но и стала жаловаться, что Су Кэке уронила её одежду на землю и испачкала. Поэтому теперь Су Кэке сразу же пресекла необоснованную просьбу Ма Цайхун.

Ма Цайхун не ожидала такого отпора. Она затрясла толстыми губами и сказала: — Ой, девочка, неужели только старик Гэн твой сосед, а я нет? — Ма Цайхун разозлилась. Су Кэке могла помочь другим, значит, могла помочь и ей. Это же пустяковое дело, всего лишь пройти несколько шагов. Она и не подумала о том, почему бы ей самой не пройти эти несколько шагов и не принести чайник.

Су Кэке уже набрала воды и, улыбнувшись Ма Цайхун, сказала: — Тётя Ма, вы, конечно, моя соседка, но я не обязана вам помогать! — Она развернулась и ушла, оставив смущённую и рассерженную Ма Цайхун.

Многие истины просты: попустительство и потакание способствуют росту жадности плохих людей.

Су Кэке училась в Дунхайской средней школе, лучшей школе города Дунхай. Сюда ходили учиться дети рабочих. Было очень холодно, и Су Кэке, прикрыв лицо шерстяным шарфом, быстро шла.

Сзади её догнала невысокая девушка с короткими волосами, подстриженными "под мальчика". На ней была серо-синяя хлопчатобумажная куртка. — Су Кэке, тебя вчера дома побили? — хихикнув, поздоровалась она.

Это была Тянь Пэйпэй, лучшая подруга Су Кэке. Родители Тянь Пэйпэй работали в государственных учреждениях. Она была жизнерадостной и одной из немногих, кто искренне относился к Су Кэке. Снова увидев лучшую подругу, Су Кэке не смогла сдержать слёз.

Хотя Су Кэке сделала вид, что ей что-то попало в глаз, и быстро отвернулась, Тянь Пэйпэй всё же заметила. Она удивлённо посмотрела на Су Кэке, достала свой платок и тихо спросила: — Неужели? Неужели дядя Су действительно тебя побил?

— Нет, что ты! Просто ветер подул, и в глаз попала соринка, — Су Кэке потёрла глаза, скрывая своё волнение. — Я как раз хотела тебя найти. — Вчера вечером она читала книги, и благодаря знаниям, полученным в прошлой жизни, её кругозор расширился, но базовых знаний всё ещё не хватало. Тянь Пэйпэй хорошо училась, и Су Кэке хотела попросить у неё помощи.

Тянь Пэйпэй внимательно слушала. Она не ожидала, что Су Кэке обратится к ней за помощью в учёбе, и была очень удивлена. Однако она терпеливо объяснила Су Кэке всё, что та не понимала. Они шли и разговаривали, и вот уже показались ворота школы. Впереди внезапно появились два человека.

Эти двое были свекровью Су Кэке из прошлой жизни и её мужем Чжао Су. В отличие от вчерашнего дня, оба они улыбались.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Соседи

Настройки


Сообщение