Глава 6

Глава 6. Соглашение

Гу Сичао держался за дверную ручку левой рукой. Тусклый свет падал на него, отчего его профиль казался ещё более суровым. Он был подобен совершенному шедевру, созданному кистью художника.

Спина у него была прямая, и даже в простой майке, он излучал ауру сурового солдата. На шее у него висело полотенце, которое он затем снял, чтобы вытереть лоб.

Гу Сичао слегка повернулся боком, освобождая узкий проход для Су Няньмэй. Он спросил:

-Ты не идешь?

Су Няньмэй быстро отдернула руку и посмотрела на Гу Сичао.

С тех пор, как он дал ей яичный желток, он словно изменился. Его взгляд стал обжигающим и агрессивным.

Она заколебалась, и ее слова прозвучали как бормотание:

- Я… Я иду.

Она вошла внутрь, дрожа, как маленький белый кролик, только что забравшийся в волчье логово.

Как только Су Няньмэй вошла, Гу Сичао быстро обернулся и бесшумно закрыл за ней дверь, прижав маленького кролика к деревянной двери.

Деревянная дверь тихо закрылась, заперев их внутри. Су Няньмэй спиной была прижата к холодному дереву. Гу Сичао прислонил руки к двери, глядя на нее сверху вниз.

Свет падал на его лицо, отчего черты стали ещё более угловатыми.

Су Няньмэй чувствовала себя неуютно под его пристальным взглядом. Она тяжело вздохнула.

Гу Сичао постепенно наклонялся, их лица становились все ближе и ближе, и они уже обменивались дыханием друг с другом.

Однако, в какой-то момент Гу Сичао внезапно остановился и подцепил подбородок Су Няньмэй.

Он погладил указательным пальцем гладкую кожу под ним. Выглядел при этом он, как военный разбойник и затем хрипло прошептал:

-Ты боишься меня?

Зрачки Су Няньмэй слегка расширились, и она изо всех сил попыталась успокоиться. Но голос, которым она произнесла, был мягким и непривычным:

- Н-нет, я не боюсь.

- Тогда почему ты намеренно избегаешь меня? - продолжил Гу Сичао.

Су Няньмэй вздохнула и дрожащим голосом произнесла:

- А Гу, мы можем поговорить?

Увидев ее в таком состоянии, Гу Сичао понял, что напугал ее, и что он был слишком нетерпелив и нервничал. Из его горла тихонько вырвалось неохотное:

- Хм.

Гу Сичао отпустил Су Няньмэй и сознательно стал держаться от нее на определенном расстоянии.

Отступив назад и выпрямившись во весь рост, Гу Сичао отдал честь Су Няньмэй. К нему вернулось былое достоинство, и через мгновение он медленно проговорил:

- Ты моя жена. Клянусь своей честью солдата, что буду заботиться о тебе до конца своих дней. Я только что был груб и прошу прощения.

Су Няньмэй стояла как вкопанная, в ее голове царил хаос. Когда она смотрела на Гу Сичао, она внезапно рассмеялась:

- Ты любишь меня?

Гу Сичао стоял прямо, напоминая солдата, проходящего проверку, его ладони были крепко прижаты к шву брюк.

- Ты нравишься мне сейчас и будешь нравиться в будущем.

Чего он не сказал, так это то, что, увидев ее в первый раз, он почувствовал, что она стала другой. С того самого момента, как она обняла Гу Сяобао в больнице.

Для Гу Сичао эта Су Няньмэй была уникальным существом.

Только когда он чувствовал какие-то знаки, он становился таким нетерпеливым и неуправляемым, становясь не таким, как обычно.

Гу Сичао никогда не был хорошим человеком. Он был волком, диким лесным волком.

Как только он замечал свою добычу, он без колебаний бросался на нее в лоб. Если добыча ему не нравилась, он не оставлял ей никаких иллюзий.

Он не мог и не хотел позволить своему любимому сокровищу снова ускользнуть от него.

Су Няньмэй посмотрела на Гу Сичао, чувствуя, что в его взгляде таится нечто сложное и тревожное. В нем читалось желание, а также искренняя привязанность.

Всевозможные сложные эмоции сошлись воедино и столпились в этих глазах, как будто в следующую секунду, в любой момент они могли вырваться наружу.

Она не могла этого понять. Но инстинктивно она хотела избежать этих эмоций, отводя взгляд в сторону.

Каждый жаждет любви.

Ей хочется, чтобы в этом чужом мире был кто-то, на кого можно положиться.  Но больше всего ей нужна была любовь.

И эта любовь – не простая любовь, которая была бы не искрой, воспламеняющей сухой трут, а равноправная, искренняя и неподдельная связь.

Она может быть спокойной, как вода, или страстной и волнующей, как шторм, но в первую очередь эта любовь должна была происходить из любви, а не из желания.

Однако, когда Гу Сичао раскрыл перед ней свои чувства, она почувствовала, что им в первую очередь двигало желание. Она не знала, как с этим справиться, поэтому могла только избегать его.

Решение, принятое ею сегодня при дневном свете, казалось, давало о себе знать, очень медленно и постепенно, и она понятия не имела, что ждет ее в будущем.

Су Няньмэй взглянула на два одеяла на кровати, прошла мимо Гу Сичао и, не говоря ни слова, приготовилась стянуть одеяла и расстелить их на полу.

Внезапно кто-то потянул ее за запястье, и Гу Сичао и Су Няньмэй оказались сидящими на кровати, их разделяло расстояние всего в кулак.

Запястье Су Няньмэй было горячим там, где он держал ее.  Гу Сичао посмотрел на нее. Он впервые видел ее такой, раньше он никогда этого не замечал.

В этот момент она отличалась от той сильной личности, которую демонстрировала ранее перед Цзи Юнем. Теперь она была немного застенчивой, но не скрывала этого. Она была совершенно беззащитной, искренней и настоящей.

Гу Сичао посмотрел на Су Няньмэй и медленно отпустил ее запястье. Он сказал:

- Я слишком поторопился. Можем ли мы дать друг другу месяц, чтобы узнать друг друга?

Хотя они и не говорили много, Су Няньмэй поняла, что имел в виду Гу Сичао. Он давал ей месяц, чтобы она приняла его.

Су Няньмэй глубокой вдохнула и ответила:

-Три месяца.

Глаза Гу Сичао внезапно изменились в цвете, и он наклонился вперёд. Су Няньмэй почувствовала лёгкую подавленность. Горячее дыхание Гу Сичао ударило ей в уши, словно он торговался, но его тон был особенно жёстким:

-Два месяца.

Гу Сичао не дал ей шанса отказаться. Закончив говорить, он снова встал, вытащил матрас из стоявшего рядом шкафа и расстелил его на полу.

Су Няньмэй огляделась и увидела, что белый матрас на кровати слегка пожелтел, и было очевидно, что им редко пользовались. Кроме того, от матраса исходил запах сырости.

Затем он стянул с кровати одеяло и приготовился лечь спать.

Су Няньмэй сидела на краю кровати, всего в футе от постели Гу Сичао. Она хотела открыть рот, чтобы что-то сказать, но не смогла. У нее было такое ощущение, будто что-то застряло в груди, отчего она чувствовала некоторое разочарование и ощущение удушья.

Она откинула одеяло, сняла туфли и зарылась под него, крепко зажмурив глаза.

В эту раннюю осеннюю ночь в траве за окном, один за другим, стрекотали сверчки, вызывая чувство легкого раздражения.

В комнате было так тихо, что было слышно только дыхание двух человек.

Внезапно со двора снаружи донеслась серия резких свистков, иногда быстрых, иногда медленных, чередующихся между длинными и короткими. В общей сложности они повторились три раза.

Су Няньмэй услышала шорох возле своего уха. Движения были очень быстрыми. Крепко зажмурив глаза, она не осмеливалась их открыть.

Гу Сичао, одетый в военную форму, заметил Су Няньмэй, которая крепко зажмурила глаза.

Он слегка вздохнул и поспешно вышел из комнаты, тихонько потянув за шнур, чтобы выключить лампу, и закрыл за собой дверь.

Су Няньмэй вздохнула с облегчением, когда ее окутала темнота, ее мысли все еще были в смятении, прежде чем она медленно погрузилась в крепкий сон.

***

Гу Сяобао лежал на краю кровати, пристально глядя на лежащего на ней человека, и время от времени тыкал мизинцем его мягкое лицо.

Он хмурился, как маленький старичок, прежде чем протянуть руку и ущипнуть за щеку стоящего рядом Эр Гоузи, и его лицо озарилось довольной улыбкой.

Как и ожидалось, его мама была самой лучшей.

Лицо Эр Гоузи покраснело от пощипывания, он обнажил зубы в улыбке. Его крошечные ручки взметнулись в воздух, и он широко открыл рот, по-видимому, желая закричать.

Быстро, как вспышка, Гу Сяобао закрыл рот Эр Гоузи.

Эр Гоузи сопротивлялся еще яростнее, но Гу Сяобао был слишком слаб, поэтому двое малышей одновременно упали на кровать.

Су Няньмэй внезапно почувствовала тяжесть на груди, как будто что-то давило на нее.

Слегка нахмурившись, она неуверенно и сонно открыла глаза, чувствуя, как ее грудь поднимается и опускается в такт дыханию.

Открыв глаза, она увидела, что на нее навалились двое детей. Эр Гоузи прижался к ней посередине, его маленькие ручки спутались, он невинно смотрел на неё.

Рука Гу Сяобао всё ещё плотно зажимала рот Эр Гоузи.

В этот момент все трое посмотрели друг на друга, и их окутала тишина.

В дверь постучали.

 Как только Су Няньмэй собралась встать, Гу Сяобао соскользнул с кровати и поспешил открыть дверь.

Когда он увидел человека за порогом, его веселое личико сразу сникло. Он отпрянул, а рука, державшаяся за дверную ручку, задрожала.

За дверью долго не доносилось ни звука.

Су Няньмэй немного встревожилась и спросила:

-Сяобао, кто там?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение