Глава 11. Сказочная комната

Машина доехала до аэропорта. Когда они сели на стулья в зале ожидания, до вылета оставалось ещё почти десять минут.

Лу Южань подумала и сообщила человеку, сидевшему рядом и читавшему журнал:

— Старший брат, я схожу в уборную.

Рука Лу Сюаня, перелистывавшая журнал, замерла. Он спокойно и естественно кивнул:

— Угу.

Лу Южань, ничего не заметив, оставила рюкзак и ушла. За её спиной Лу Сюань мягко смотрел ей вслед, на его губах появилась едва заметная улыбка. Сидевший напротив Чжан Нань, наблюдавший за этой сценой, уже привык к подобному. С тех пор как госпожа Южань уехала, этот человек то и дело впадал в задумчивость, глупо улыбался и совершал прочие поступки, подрывавшие его обычный образ решительного и беспощадного ледяного президента. Это происходило так часто, что Чжан Нань уже привык.

Найдя уборную по указателям, Лу Южань вошла и встала перед зеркалом. Она достала из кармана куртки заранее приготовленные маленькие ножницы и, глядя в зеркало, несколькими ловкими движениями обрезала чёлку выше бровей. Обзор сразу стал намного шире. Затем она примерно подровняла причёску. Удовлетворившись результатом, она убрала ножницы обратно в карман и вопросительно подняла бровь, глядя на девушку с прямой чёлкой и короткими волосами в зеркале. Отражение повторило её жест. В глазах читалась радость от предвкушения новой жизни и давно забытое расслабление.

Убрав упавшие на пол волосы, Лу Южань открыла дверь и вышла. Не успела она дойти до прежнего места, как объявили посадку. У выхода на посадку скопилось довольно много людей. Не успела она рвануться вперёд, как её схватили за руку. Лу Южань резко обернулась — это был Лу Сюань. Как он здесь оказался?

Чжан Нань рядом потерял дар речи. Он подумал: «Места тут не так уж много, неужели можно было потеряться? Стоило ли так спешно её искать?!»

!

— Что случилось? — Лу Южань почувствовала, как Лу Сюань крепче сжал её руку, и удивлённо спросила.

— Ничего, пора на посадку, — естественно ответил Лу Сюань. С непроницаемым видом он отпустил её руку, вместо этого взял её за ладонь и повёл к выходу на посадку. Прежде чем повернуться, он ещё раз взглянул на её лицо с открывшимися бровями и глазами. Образ из воспоминаний, который согревал его сердце, медленно слился с чертами лица перед ним, и его сердце смягчилось.

Лу Южань беззаботно последовала за братом, глядя на их сцепленные руки. В её глазах промелькнула улыбка.

Вместе с потоком людей они вошли в самолёт и заняли свои места. Наконец самолёт оторвался от земли и устремился в объятия голубого неба.

— Лететь около двух часов. Хочешь немного поспать? — спросил Лу Сюань, сидевший рядом. Увидев, как Лу Южань зевнула, и её затуманенные глаза, он обеспокоенно подумал: «Неужели вчера плохо спала?»

— Угу, — кивнула Лу Южань. Прошлой ночью она действительно плохо спала — мысли о возвращении в семью Лу не давали уснуть.

Лу Сюань увидел, что она закрыла глаза, подозвал стоявшую неподалёку стюардессу, взял у неё плед и осторожно укрыл Лу Южань. Убедившись, что она постепенно погружается в сон, он успокоился, взял журнал, предлагаемый в первом классе, и начал медленно его перелистывать.

Когда Лу Южань пришла в себя, она открыла глаза и увидела уже не белый потолок салона самолёта, а россыпь маленьких цветочков. Розовые, один к одному, они создавали ощущение, будто она находится в цветочном море. Моргнув и окончательно проснувшись, она поняла, что это настенная роспись.

Лу Южань села. Она обнаружила, что находится в невероятно сказочно обставленной большой комнате. Розовая круглая водяная кровать была окружена розовым тюлевым пологом. Розовые шторы, розовый ковёр, розовые стены и шкаф. Переведя взгляд, она увидела у изголовья и изножья кровати множество разнообразных пушистых плюшевых мишек… Неужели это её комната?

Лу Южань содрогнулась. У неё вдруг возникло нехорошее предчувствие.

Лу Южань поспешно откинула одеяло, собираясь встать с кровати. Подвинувшись к краю, она коснулась ногой тапочек. Сердце ёкнуло. Она опустила голову — ну конечно, ещё одни розовые тапочки с мишками. Она на мгновение замерла, но всё же, стараясь сохранять спокойствие, надела их и большими шагами направилась к двери. Открыла, вышла, закрыла — всё одним плавным и быстрым движением.

Прислонившись спиной к двери, Лу Южань только успела вздохнуть с облегчением, как рядом раздался удивлённый возглас:

— Госпожа Южань, вы проснулись?!

Лу Южань посмотрела на стоявшую неподалёку у лестницы седовласую старушку. Та ещё проворнее, чем она сама только что, отложила метёлку из перьев на столик рядом, быстро подошла к ней, взяла её за руки и принялась осматривать с ног до головы, поглаживая её ладони. Наконец, с довольным видом она сказала:

— Похожа, очень похожа, вылитая госпожа в детстве. Теперь и госпожа сможет упокоиться с миром, — при этих словах в её глазах блеснули слёзы.

Лу Южань молча стояла, как манекен. Она помнила, что, когда приехала в дом Лу в прошлый раз, этой старушки не видела. Судя по её тону… она со стороны матери?

Тогда почему она потом исчезла?

— Ах я, совсем от радости голову потеряла! Госпожа Южань, вы, должно быть, проголодались? Уже вечер, пора ужинать. Пойдёмте вниз, господин и остальные ждут внизу, — старушка взяла её за руку и решительно повела вниз, по дороге подготавливая её.

— Вы ведь ещё не видели господина? Увидите его каменное лицо — не пугайтесь. Это у него лицевой паралич, неизлечимый. Жаль, что и молодой господин заразился. Но они оба хоть и холодны снаружи, но добры внутри. Знали, что вы приедете, с самого утра ждали внизу. Увидели, что вы спите, в обед всё торопили оставить вам еды, боялись, что проснётесь голодной…

Лу Южань кивнула. Она давно знала о любви и чувстве вины отца по отношению к ней, иначе он не потакал бы ей столько лет. Ей хотелось поддакнуть, но она не могла вставить ни слова и продолжала молча слушать старушку. Хотя та и была немного болтливой, Лу Южань понимала, что это проявление заботы. Слушая её непрекращающиеся наставления, Лу Южань почувствовала, как её взгляд смягчился.

Так, под аккомпанемент наставлений, они спустились вниз. Оказалось, комната, где она спала, находилась на третьем этаже. На каждом этаже была гостиная со столом и стульями. Она огляделась. Насколько хватало глаз, за исключением комнаты, из которой она только что вышла, обстановка была в основном в строгом стиле, но при этом создавала ощущение уюта. Наверное, это и было чувство дома.

Спустившись в гостиную на первом этаже, она увидела на диване, обращённом к коридору, сдержанного и серьёзного мужчину средних лет, читавшего газету. Увидев, что они спускаются, он отложил газету и посмотрел в их сторону. Седина на висках говорила о прожитых годах, но твёрдый блеск в глубоких глазах и исходящая от него холодная аура свидетельствовали о накопленной с годами силе и мудрости. Это был её отец, которого называли Господин Лу.

Лу Южань увидела в его глазах свет, ещё не потускневший от той боли, что она ему причинила, и снова возблагодарила небеса. Поблагодарила за дарованный ей шанс на перерождение, за возможность вернуться в прошлое.

— Пришла. Пойдём есть, — мужчина безэмоционально кивнул стоявшей перед ним девушке и холодно пригласил.

Услышав это, старушка нахмурилась. Не успела она открыть рот, чтобы его отчитать, как стоявшая рядом Лу Южань ответила:

— Хорошо, папа.

Старушка повернулась и увидела послушное лицо Лу Южань. Её мягкий и нежный (?) голос мгновенно растопил её сердце. Забыв о намерении отругать отца Лу Южань, она закивала:

— Хорошо, хорошо, пойдём сейчас же есть, — с этими словами она потянула Лу Южань в столовую. А Господин Лу, сидевший на диване, всё ещё не мог прийти в себя от того, как она его назвала, и сидел в оцепенении.

Лу Южань посмотрела на свою руку, которую так и не отпустили, затем перевела взгляд на отца, всё ещё сидевшего на диване, и уголки её губ изогнулись в улыбке.

Войдя в столовую, Лу Южань была усажена старушкой за длинный обеденный стол. Она слушала, как та ворчит, почему еда ещё не готова. Прошло некоторое время, отец и брат так и не появились, но старушка не могла больше ждать и сама пошла на кухню поторопить. Лу Южань посмотрела на исчезающий за углом силуэт старушки. Вокруг никого не было, место было знакомым, и Лу Южань невольно уставилась на угол, погрузившись в свои мысли…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Сказочная комната

Настройки


Сообщение