Глава 8. Благодетель

— Вот красотка! Может, составишь нам компанию? — с похотливой улыбкой произнёс главарь.

— Убирайтесь, мерзавцы! — с отвращением бросила девушка, увидев выражение его лица.

Мужчина, до этого сохранявший спокойствие, изменился в лице. Он остановил разгневанную сестру и, обратившись к главарю, произнёс:

— Друзья, я отдам вам всё, что вы хотите.

— Брат, что ты делаешь?! Зачем им что-то отдавать? Я сейчас позвоню дяде У и его людям, — воскликнула девушка, поражённая поведением брата. Она не понимала, почему он решил подчиниться этим хулиганам.

Эти мелкие сошки обычно даже не имели права выгуливать их собаку.

Однако мужчина прекрасно понимал, что с мелкими сошками бывает сложнее договориться, чем с сильными мира сего. Сейчас они с сестрой были одни, и если разозлить этих хулиганов, неизвестно, к чему это может привести.

Ввязываться с ними в конфликт не стоило.

— Фан Лин, не волнуйся, — сказал он сестре. — Пусть заберут эти вещи, будем считать, что мы просто подружились.

Главарь, услышав эти слова, хищно прищурился.

Он следил за братом и сестрой всю дорогу и знал, что они купили немало ценных вещей, общая стоимость которых составляла как минимум семизначную сумму!

Если всё это попадёт к ним в руки, они смогут продать это и разбогатеть!

Но человеческая жадность не знает границ. Сначала он хотел только денег, но теперь, когда деньги у него почти в кармане, он решил не упускать и девушку.

— Хорошо, брат, мы заберём вещи, — сказал главарь с недоброй ухмылкой. — Но и ты должна составить нам компанию. Раз уж мы подружились, то нужно узнать друг друга получше, не так ли?

С этими словами он протянул руку и попытался дотронуться до лица девушки.

Его рука была грубой и мозолистой, а кожа девушки — нежной и гладкой, как скорлупа свежего яйца.

Девушка испугалась. Мужчина тут же встал между ней и главарем, пытаясь вразумить его:

— Друг, вещи можете забрать, но девушку не трогайте.

Главарь, полностью ослеплённый красотой девушки, проигнорировал его слова и пнул мужчину в живот.

— Чёрт! Мне нужны твои гроши?! Проваливай!

Мужчина упал на землю, корчась от боли.

— Хе-хе, красавица, какая у тебя нежная кожа, дай-ка я посмотрю поближе, — прошипел главарь, снова потянувшись к лицу девушки.

— Брат! — закричала девушка, увидев, как её брата избили. Она оттолкнула руку главаря и гневно воскликнула: — Вы смеете нас бить?! Вы знаете, кто мой брат?! Вам конец!

На лице главаря промелькнула злоба. Он схватил девушку за руку и притянул к себе.

— Конец? Плевать мне, кто ты такая! На этой улице я — закон!

— Иди ко мне!

Он обнял девушку, ощущая её гибкое тело. Его лысая голова налилась кровью и покраснела.

«Вот это удача! — подумал он. — Такая красотка! Даже если я сейчас умру, оно того стоило».

— А! — закричала девушка, не ожидая такой наглости. Она отчаянно пыталась вырваться, но безуспешно.

Главарь рассмеялся, крепко обнимая девушку, и, указав на лежащего на земле мужчину, приказал своим сообщникам:

— Всыпьте ему как следует!

Хулиганы набросились на мужчину и начали избивать его ногами.

Девушка, рыдая, наблюдала за происходящим.

— Прекратите! — раздался холодный голос. Чжао Хэтай, одетый в лёгкую куртку, спокойно вошёл в переулок.

— А? Ты кто такой? Вали отсюда, пока цел! — злобно крикнул главарь, не ожидая, что кто-то вмешается.

Девушка, увидев Чжао Хэтая, словно ухватилась за соломинку.

— Вы не справитесь с ними! Бегите к выходу из переулка, там стоит Bentley, позовите на помощь! Мои охранники там! — крикнула она.

Чжао Хэтай лишь улыбнулся и направился к главарю.

— Что вы делаете?! Бегите за помощью! Вы не справитесь с ними! — отчаянно кричала девушка.

Главарь, увидев, что Чжао Хэтай продолжает приближаться, злобно прищурился. Одной рукой он держал девушку, а другой, сжимая складной нож, бросился на Чжао Хэтая.

— Сам напросился!

Чжао Хэтай, не дрогнув, дождался, пока нож окажется совсем близко, и одним движением пальца ударил главаря по запястью.

— А! — главарь вскрикнул от боли, нож выпал из его ослабевшей руки.

Чжао Хэтай тут же пнул его ногой, отбросив на несколько метров. Затем молниеносно расправился с остальными хулиганами.

— Ты смеешь меня трогать?! Я человек Четвёртого господина с улицы антиквариата! — прохрипел главарь, держась за живот и поражённый силой Чжао Хэтая.

— Что, ещё хочешь? — холодно спросил Чжао Хэтай.

— Ты… ты ещё пожалеешь об этом! — бросил главарь, испуганно глядя на Чжао Хэтая, и бросился бежать.

Остальные хулиганы, поднявшись на ноги, последовали за ним.

— Господин Фан! — в переулок вбежали четверо охранников. Увидев лежащего на земле мужчину, они испуганно воскликнули.

Чжао Хэтай, расправившись с хулиганами, хотел уйти. Он просто заступился за незнакомых людей.

Но охранники преградили ему путь.

— Стой! Ты никуда не пойдёшь!

Чжао Хэтай нахмурился.

Фан Бинь поднялся на ноги и обратился к охранникам:

— Ведите себя прилично! Этот господин — наш благодетель!

Затем он почтительно поклонился Чжао Хэтаю:

— Простите, как вас зовут? Вы спасли меня и мою сестру. Я, Фан Бинь, сторицей отплачу вам за эту услугу.

— Назовите вашу цену.

— Не стоит, — спокойно ответил Чжао Хэтай, не оборачиваясь. — Это был просто пустяк.

С этими словами он вышел из переулка. Ему не терпелось вернуться домой и испытать Небесное железо девяти небес.

Фан Бинь и его сестра, Фан Лин, ошеломлённо смотрели вслед уходящему Чжао Хэтаю.

Её брат — магнат недвижимости в Чжунхае, состояние которого исчислялось миллиардами!

Вместе с Лю Чэнлуном они были известны как «Два столпа Чжунхая»!

Её брат лично пообещал сторицей отплатить за услугу, а этот человек просто ушёл, даже не обернувшись?

— Как жаль, он упустил свой шанс подняться на вершину, — покачала головой Фан Лин.

Фан Бинь, с серьёзным выражением лица, обратился к сестре:

— Фан Лин, завтра же отправь людей разузнать, кто он такой.

— Он спас нас сегодня, и кем бы он ни был, я, Фан Бинь, должен отблагодарить его.

— Хороший парень. Знал, что у нас есть Bentley и охрана, но не попросил ни цента в награду.

— Если он из богатой семьи, я помогу ему стать одним из самых влиятельных людей в Чжунхае!

— А если он беден, я обеспечу ему безбедную жизнь до конца его дней!

Фан Лин, видя, как важен для брата этот молодой человек, подумала, что ему действительно повезло. Она кивнула.

— Не волнуйся, брат, завтра же я всё выясню. С нашими связями найти человека — проще простого.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Благодетель

Настройки


Сообщение