Вэнь Юаньси повернула мольберт. Ванцай ожидал увидеть детский рисунок, но картина превзошла все его ожидания. Спящий щенок был изображен очень реалистично. Композиция, цвет, свет, тени, мазки, настроение — всё говорило о высоком профессионализме и уникальном стиле художника.
Картина излучала мягкость, спокойствие, тепло… точно так же, как и сама женщина.
Хотя Ванцай видел лишь оттенки серого, жёлтого и синего, он чувствовал богатство и яркость красок. Сверкающие блики на фоне делали картину необычайно нежной. Это была особая, свойственная только этой женщине нежность, от которой на душе становилось тепло и спокойно.
— Хорошо получилось, — искренне похвалил Ванцай, довольно залаяв.
Этот стиль живописи казался ему знакомым…
— Нравится? Мне тоже! — радостно улыбнулась Вэнь Юаньси. — Этот рисунок для тебя.
Вдруг она задумалась, подняла Ванцая и посмотрела ему в глаза. В её взгляде читалась печаль. — Жаль, что ты не можешь увидеть эти прекрасные цвета. Я бы хотела, чтобы ты увидел мир таким, каким вижу его я — ярким и красочным.
Ванцай хотел сказать, что, когда он вернётся домой, он всё увидит, но, заметив её взгляд, понял, что в её словах скрыт другой смысл.
Он посмотрел на женщину. Казалось, она смотрит на него, но её взгляд был расфокусирован, словно она думала о чём-то другом. В её глазах читалась необъяснимая грусть.
«Здесь что-то не так», — подумал Ванцай.
Женщина продолжала держать его на руках, глядя в окно, словно застыв.
В её мягких и ароматных объятиях даже Ванцай чувствовал себя неловко. К счастью, его мордочку скрывала густая кудрявая шерсть, что помогало ему сохранить образ гордого и неприступного существа.
Он почти заснул, когда вернулся сын женщины.
— Мама, почему ты не включила свет? — Вэнь Се включил свет. На улице уже стемнело.
Вэнь Юаньси, держа пуделя на руках, повернулась и улыбнулась. — Вэнь Се, ты вернулся.
Вэнь Се почувствовал, что что-то не так.
Но, видя привычную улыбку матери, он не стал спрашивать.
Его взгляд упал на мольберт. Он подошёл и посмотрел на картину, не скрывая восхищения.
— Мама, это ты нарисовала?
Игра света и тени была великолепна, цвета — яркие и удивительно гармоничные. Спящий пудель, которого он помнил коричневым, на картине переливался всеми цветами радуги: сапфирово-синим, изумрудно-зелёным, фиолетовым, ярко-оранжевым, алым, персиковым, жёлтым, серо-зелёным. Все оттенки идеально сочетались с фоном.
Картина сверкала, как прозрачный кристалл в лучах солнца, приглашая зрителя в волшебный мир красок. При этом она не казалась перегруженной, а, наоборот, дышала спокойствием и умиротворением, словно так и должно быть.
— Это… потрясающе! Подожди…
Вэнь Се вдруг задумался, переводя взгляд с матери на картину.
— Что случилось, Вэнь Се?
— Ничего, мама, — улыбнулся Вэнь Се. — Дворецкий сказал, что ужин готов. Пойдём поедим.
— Хорошо. Я сейчас приготовлю еду Ванцаю.
Ванцай посмотрел на женщину, затем на её сына. У него появилось ощущение, что эта парочка не так проста, как кажется.
Вэнь Юаньси положила Ванцая в лежанку и насыпала ему корм, добавив сухой корм, порошок голубики и козье молоко.
— Кушай, Ванцай. Я тоже пойду ужинать.
Вэнь Юаньси и Вэнь Се вышли из комнаты.
Ванцай смотрел на миску. На его шерсти ещё сохранялось тепло женщины — тепло заботы, которого он никогда раньше не испытывал.
Он чувствовал странную привязанность.
Он долго смотрел на еду, а потом вздохнул.
— Ладно. Эта женщина кажется такой беззащитной. Я побуду здесь ещё немного. Похоже, ей нужно, чтобы кто-то был рядом.
Сделав вид, что ему всё это не нравится, Ванцай начал есть.
Сам того не замечая, он вилял хвостом, выдавая свои истинные чувства.
После ужина Вэнь Юаньси попросила Вэнь Се повесить картину в комнате Ванцая. Пожелав щенку спокойной ночи, она ушла спать.
Посреди ночи Ванцай, крепко спавший в своей лежанке, почувствовал знакомый тёплый аромат — запах женщины.
Он открыл глаза и увидел женщину, сидящую у его лежанки и смотрящую в окно.
Она выглядела печальной.
Ванцай помедлил, а затем осторожно коснулся лапой её руки.
Вэнь Юаньси повернулась и посмотрела на него.
Ночи была безлунной, в комнате было темно. Ванцай почувствовал, что с женщиной что-то не так.
Его длинный нос мешал ему видеть, поэтому он наклонил голову, чтобы лучше рассмотреть её.
Вэнь Юаньси посмотрела на него и улыбнулась.
— Что случилось, Ванцай? Тебе приснился плохой сон? — спросила она, погладив его по голове.
«Так вот, ей приснился плохой сон», — подумал Ванцай.
«Мне никогда не снятся плохие сны. Я сам — чей-то плохой сон».
Он гордо покачал головой.
Но тут же женщина подхватила его на руки и прижала к своей щеке. Он почувствовал, как его щёки заливает румянец.
Он хотел вырваться, но боялся оцарапать её, поэтому замер, позволяя ей ласкать его.
«С ласковыми женщинами так сложно», — подумал Ванцай, виляя хвостом.
— Правило пятое (усиленная версия третьего правила) «Руководства морского царя»: «Невинная ложь — ничто! Самообман — вот где настоящая сила. Обманывай себя так, чтобы сам поверил», — гласит комментарий автора.
Вэнь Юаньси жалобно прижимается к нему: Мне приснился кошмар, я боюсь спать. Мне так страшно!
Ванцай холодно смотрит на неё: Наконец-то сказала правду. Плохие сны, прочь!
(Нет комментариев)
|
|
|
|