Вечером, после ужина, Гу Чань последовала за Сюй Цзеюй в ванную комнату. За ширмой стояли две деревянные ванны, большая и маленькая, наполненные горячей водой. Большая, естественно, предназначалась для Сюй Цзеюй, а маленькая, вероятно, была приготовлена специально для нее.
Дело в том, что днем из дворца Юйсюй дянь Цуй Шуфэй прислали коробочку с ароматным бальзамом, предназначенным для купания Тасюэ.
Гу Чань сначала подумала, что Цуй Шуфэй немного странная, но, видя, с каким восхищением Сюй Цзеюй разглядывает, нюхает бальзам, поняла, что это семейный рецепт Цуй. Купание с этим бальзамом не только придавало коже и шерсти особый блеск и аромат, который долго не выветривался, но и способствовало заживлению ран и удалению шрамов.
Этот бальзам расхваливали как чудодейственное средство, но Гу Чань отнеслась к нему скептически. К счастью, Сюй Цзеюй сначала проверила его на яд серебряной иглой, и только потом приняла подарок. Иначе Гу Чань ни за что не согласилась бы купаться.
Увидев, что Сюй Цзеюй начала раздеваться, Гу Чань распахнула глаза, готовясь полюбоваться купанием красавицы. Хотя в комнате было жарко и парно, как говорится, «цветы в тумане еще прекраснее».
Сюй Цзеюй сняла узорчатую куртку, открывая изящные формы в серебристо-красном платье. Ее фигура была идеальной, талия — тонкой, а кожа в клубах пара казалась белее снега. В сочетании с красивым лицом и блестящими глазами она была настоящей красавицей.
Гу Чань смотрела, не отрываясь, но как только Сюй Цзеюй сняла верхнее платье, две молодые служанки опустили ее в маленькую ванну.
Гу Чань, не привыкшая к воде, начала барахтаться, обрызгав служанок. Те тут же отпустили ее. Гу Чань, не ожидавшая этого, хлебнула воды и, чтобы не захлебнуться, начала отчаянно грести лапами, как собака.
Сюй Цзеюй как раз собиралась залезть в ванну. Увидев эту сцену, она сначала испугалась, боясь, что с Тасюэ что-то случилось, но потом, заметив, как он барахтается в воде, словно собака, не смогла сдержать смех.
Ее смех был похож на звон серебряных колокольчиков, но Гу Чань, услышав его, смутилась. В прошлой жизни она умела плавать несколькими стилями, но лучше всего ей удавался «собачий» стиль. В панике, да еще и в кошачьем теле, она невольно начала грести лапами, как собака.
Две служанки, услышав смех Сюй Цзеюй, облегченно вздохнули. Одна из них тут же схватила Тасюэ, а другая взяла бальзам и начала его мыть.
Когда ее вымыли наполовину, подошла Ханьтао и отчитала служанок:
— Что вы сделали с Тасюэ? Он весь мокрый!
— Сестра Ханьтао, я… я… — служанка не знала, что ответить.
Гу Чань закатила глаза. А какая кошка во время купания не мокрая? Если ты такая умная, возьми расческу и расчесывай его в воде!
Ханьтао бросила на служанку холодный взгляд. Та послушно отошла в сторону. Ханьтао подошла к ванне, зачерпнула горсть воды, взяла немного бальзама, растерев его в ладонях до образования пены, и протянула руку к Тасюэ.
С тех пор, как Ханьтао вошла, Гу Чань была настороже. Днем она специально показала ей, что помнит о случившемся, чтобы посмотреть, решится ли Ханьтао на отчаянный шаг. Если бы Ханьтао осмелилась что-то сделать, она бы сама себе вырыла могилу.
И вот, Ханьтао пришла.
Глядя на протянутую руку Ханьтао, Гу Чань почувствовала странный запах. К тому же, Ханьтао целилась не в тело, а в морду. Гу Чань насторожилась. Когда рука Ханьтао приблизилась, она отчаянно забила лапами, вырвалась из рук служанки, которая ее держала, нырнула под воду и быстро переплыла на другую сторону ванны.
Ханьтао не успела увернуться, и брызги попали ей в глаза. Она невольно потерла их рукой. И тут раздался ее пронзительный крик, который услышали все в комнате.
Стоявшая рядом служанка взглянула на Ханьтао и испуганно воскликнула:
— Сестра Ханьтао, твои глаза, твои глаза…
Гу Чань, переплывшая на другую сторону ванны, услышав крик, обернулась и увидела, что правый глаз Ханьтао покраснел и опух. Капля крови стекала по ее щеке. Выглядело это ужасно.
Гу Чань содрогнулась. Оказывается, Ханьтао хотела ослепить ее. Ведь слепой кот вряд ли станет любимцем императора. Но, видимо, она случайно попала себе в глаз, отсюда и эта страшная картина.
Сюй Цзеюй, которая принимала ванну в большой ванне, сразу поняла, что Ханьтао, пытаясь навредить коту, сама пострадала. Но как Ханьтао посмела? Неужели она забыла, что долговые расписки (май шэнь ци) всей ее семьи находятся в руках Сюй?
Лицо Сюй Цзеюй помрачнело. Она быстро оделась, приказала заткнуть Ханьтао рот, связать и увести, а затем сама достала Тасюэ из ванны и вытерла его.
После такого происшествия Сюй Цзеюй понимала, что скрыть это не удастся, и отправила гонца с докладом к императрице. Но прежде чем люди из Жэньмин гун забрали Ханьтао, Сюй Цзеюй с Тасюэ на руках зашла в комнату, где держали служанку. Глядя на Ханьтао с окровавленным лицом, она спокойно спросила:
— Раз уж так случилось, я не буду спрашивать, кто тебя надоумил. Но я не понимаю, зачем ты это сделала? Какая причина могла заставить тебя так рисковать жизнью всей твоей семьи?
Услышав это, Ханьтао, и так потерявшая всякую надежду, совсем поникла. Она хотела оправдаться, но из-за кляпа во рту могла лишь издавать невнятные звуки. Она думала, что ее план безупречен, но теперь, оглядываясь назад, поняла, что ее подставили.
Вечером она, как обычно, зашла в свою комнату и увидела на столе небольшой фарфоровый флакон. На нем была надпись, что если смешать жидкость из флакона с бальзамом, который прислала Цуй Шуфэй, то Тасюэ ослепнет через сутки.
Она как раз переживала из-за этого монстра, вселившегося в Тасюэ, и не знала, как от него избавиться. Как тут не соблазниться таким простым способом?
Она подумала, что раз бальзам — семейный секрет Цуй Шуфэй, то и эту жидкость, должно быть, прислали люди Цуй Шуфэй. С такой могущественной покровительницей Ханьтао почувствовала себя смелее. Она попробовала нанести немного жидкости на руку. Подождав четверть часа и не заметив никакой реакции, она решила, что действие яда проявится не сразу, и рискнула.
Она заранее намазала руки жидкостью. В ванной, смешав ее с бальзамом и водой, она не почувствовала ничего необычного и решила действовать. Но вместо того, чтобы отравить Тасюэ, она ослепила себя!
Теперь она понимала, что ее ослепила минутная ярость. Эта жидкость была не медленно действующим ядом, а сильнодействующим, который мгновенно поражал глаза. И к бальзаму это не имело никакого отношения — сама жидкость была ядом.
Теперь у нее не было оснований обвинять Цуй Шуфэй. Она даже не была уверена, что жидкость прислали люди Цуй Шуфэй.
Хуже того, она оставила флакон в своей комнате. Тот, кто смог незаметно подложить его, так же незаметно мог и забрать.
Без единственной улики она ничего не могла сделать. Ей оставалось только взять всю вину на себя, чтобы Сюй Цзеюй пощадила ее семью.
Теперь она даже радовалась, что ослепла сама, а не Тасюэ. Иначе ее семье не поздоровилось бы.
Гу Чань немного нервничала, опасаясь, что Ханьтао в отчаянии расскажет о том, что в Тасюэ вселился злой дух. К счастью, Сюй Цзеюй не собиралась ее слушать и не приказала вынуть кляп.
Сюй Цзеюй пришла сюда лишь для того, чтобы предупредить Ханьтао, чтобы та не вздумала ее оклеветать.
Бросив на Ханьтао последний холодный взгляд, Сюй Цзеюй с Тасюэ на руках развернулась и ушла. Вскоре пришел Цзян гунгун из Жэньмин гун и забрал Ханьтао.
Ночью Гу Чань долго не могла уснуть. Она боялась закрывать глаза, потому что перед ее мысленным взором постоянно возникал ужасный образ Ханьтао с окровавленным глазом. Хотя она не знала, кто еще был замешан в этом деле, судьба Ханьтао была предрешена.
Пусть Ханьтао сама навлекла на себя беду, но если бы не ее взгляд, Ханьтао, возможно, не решилась бы на этот отчаянный шаг.
Гу Чань чувствовала вину, но не жалела о содеянном.
Ханьтао несколько раз пыталась ее убить. Раз уж это борьба на выживание, нужно действовать на опережение.
К тому же, она ничего не сделала, лишь немного спровоцировала Ханьтао. В конечном счете, Ханьтао сама виновата в своих злодеяниях.
На следующее утро из Жэньмин гун прислали сообщение, что Ханьтао прошлой ночью, признавшись во всем, попыталась покончить с собой, откусив язык. Ее удалось спасти, но она стала немой. Учитывая, что Ханьтао не причинила вреда Тасюэ, императрица проявила великодушие и в наказание отправила ее работать в прачечную.
Из-за предстоящей церемонии выкупа императрица освободила Сюй Цзеюй от утреннего визита к ней.
Гу Чань вместе с Сюй Цзеюй с нетерпением ждала в восточном крыле Жуйхэ дянь, когда император вернется с утренней аудиенции.
Не успел император приехать, как прибыли подарки: нефритовая цикада мо юй сяньчань, вырезанная самой Фу Чжаожун, две живые разноцветные птички ци цай цюэ эр, четыре золотых ошейника с различными подвесками и восемь тарелок с изысканными закусками и чаем. Подарки были поистине щедрыми.
Через некоторое время прибыл император в паланкине. За ним следовали паланкины императрицы и других наложниц, а также пустой паланкин с прикрепленной к нему золотой клеткой.
Императрица и остальные, конечно же, пришли посмотреть на это представление. Но это представление было не бесплатным. Сюй Цзеюй заранее все распланировала и расставила слуг у трех входов во дворец. Чтобы пройти, нужно было не только дать щедрые чаевые, но и продемонстрировать свои поэтические таланты.
Конечно, Сюй Цзеюй не собиралась останавливать императора. Первые три задания были несложными и предназначались для тех, кто пришел посмотреть на церемонию.
Настоящее испытание ждало в конце, у нее. И отвечать на вопросы должен был сам император.
Сегодня Чжао И закончил утреннюю аудиенцию почти на полчаса раньше обычного. Министры, видимо, знали о предстоящей церемонии пинь сяньчань. Обычно они и так не особо выступали с докладами, а сегодня и вовсе стояли как истуканы, отвечая на вопросы императора односложно и вяло, словно не выспались. Если бы у него не был такой хороший слух, он бы, наверное, не разобрал ни слова.
Несмотря на это, Чжао И провел аудиенцию целый час, прежде чем уйти. Но когда он встал, чтобы покинуть зал, министры вдруг разом, громко и четко, прокричали: «Провожаем императора!». Похоже, стоило ему уйти, как все тут же проснулись.
Хотя Чжао И был расстроен, он постарался взять себя в руки и отправился за Тасюэ. Прошлой ночью он плохо спал без Тасюэ, а утром, узнав, что кота чуть не отравили, очень забеспокоился и закончил аудиенцию раньше, чтобы поскорее забрать его в Фунин гун.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|