Глава 11. Звонок любовнику?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Гу Бин вошла, небрежно вытирая волосы, и увидела синее свечение телефона, лежащего на подушке. Она подошла, посмотрела на длинный номер на экране, и нажала кнопку ответа. — Алло, здравствуйте? — Ее хриплый, мягкий голос словно окутывал туман, неясный, но необычайно приятный на слух.

Один лишь звук ее голоса вызвал в воображении Син Ле ее чарующее, пленительное лицо, ее изящную фигуру и мягкое прикосновение ее руки. Он невольно потер ладони, его голос был очень хриплым. Он прочистил горло. — Это госпожа Гу? Я Син Ле.

Гу Бин слегка улыбнулась, в ее глазах мелькнул холод. — О, это господин Син. Если бы я знала, что это вы, я бы ответила раньше... — Она намеренно сделала паузу, услышав смеющийся голос Син Ле, а затем продолжила: — Слишком много незнакомых звонков, приходится отвечать на несколько в день. Только что звонил какой-то незнакомец, так раздражает. — Ее мягкий, нежный голос словно кокетничал с ним.

Син Ле нахмурился от недовольства. Из ее слов было нетрудно понять, что у нее много поклонников. Он не собирался позволять кому-то другому отбирать у него женщину, не взвесив свои силы. Он говорил с улыбкой, его голос был настолько нежным, что казался приторным. — Госпожа Гу поступает правильно, не нужно отвечать на незнакомые звонки... Но меня вы не можете считать незнакомцем, верно?

Улыбка Гу Бин стала еще более обольстительной, но ее глаза были похожи на две огромные ледяные пещеры, от одного взгляда на которые становилось холодно. — Конечно, господин Син. Ваши слова означают, что вы меня прощаете?

Син Ле слегка опешил. Прощаю что?

Гу Бин поспешно продолжила: — Кажется, у меня было больше двадцати пропущенных звонков, но я правда не знала, что это звонили вы, господин Син. — Ее обиженный голос не позволял упрекнуть ее.

Син Ле поспешно сказал: — Прощаю, прощаю, конечно, прощаю! Госпожа Гу ведь не специально не брала трубку, верно?

Гу Бин изогнула губы. — Естественно.

Сердце Син Ле колотилось, словно он вернулся в юность, к чувству первой любви. Он думал, что его сердце больше никогда не будет так биться из-за какой-либо женщины, но сейчас это волнение было настолько ясным. — Не знаю, есть ли у госпожи Гу сегодня время? Может, встретимся и познакомимся поближе?

Гу Бин поджала губы. — Господин Син, мне очень жаль, но сегодня у меня уже назначена встреча с подругой, боюсь, у меня не будет времени увидеться с вами.

Син Ле опешил. Впервые ему отказали, когда он сам предложил встречу. Но именно это еще больше разжигало его желание завоевывать. — Если сегодня совсем нет времени, то завтра тоже подойдет, а если завтра нет, то и послезавтра. Я буду ждать звонка госпожи Гу в любое время...

Гу Бин, словно тронутая его словами, сказала: — А может быть, так: я постараюсь найти время после восьми, а потом перезвоню господину Сину.

Услышав это, Син Ле не смог скрыть радости в глазах. — Хорошо, тогда до вечера.

Гу Бин сладко промычала в ответ, а когда повесила трубку, в ее глазах была лишь нескрываемая неприязнь.

Син Ле, предвкушая вечернее свидание с красавицей, работал в приподнятом настроении. Секретарь, увидев это, подумал, что у него галлюцинации, а когда действительно увидел улыбку на его лице, все равно не поверил. Он решил, что Син Ле, должно быть, одержим.

На самом деле, Гу Бин сегодня ни с кем не договаривалась. Нань Жаньюэ была занята съемками для обложки, ее график был расписан до послезавтра. Гу Бин сказала так лишь для того, чтобы разжечь аппетит Син Ле. Такой мужчина, как он, мог получить любую женщину, стоило ему только поманить пальцем, и к нему тут же слетались толпы. Однако женщина, которая осмеливалась отказать ему, игнорировать его и даже "сесть ему на голову", вероятно, вызывала у него гораздо больший интерес.

Думая так, она, кажется, забыла о Цзинь Мочэне. Ведь этот парень был тем, кого она ударила!

Так что же он к ней испытывал больше: ненависть, отвращение или интерес? Это мы обсудим позже.

Когда Гу Бин вышла из дома, у нее не было машины, поэтому ей пришлось идти пешком. Она вспомнила, как в прошлой жизни вся семья баловала ее, и как на ее восемнадцатилетие отец купил ей машину.

Пока она так думала, телефон в ее руке завибрировал. Взглянув на номер, она почти инстинктивно поспешно ответила: — Папа.

Ее собственный торопливый голос напугал ее. В тот момент она вдруг подумала, что это звонит ее отец из прошлой жизни, и слезы, блестевшие в ее глазах, искрились на солнце.

Гу Кайчжи почувствовал волнение дочери и со смехом сказал: — Бинбин соскучилась по папе? Почему ты сама не звонишь папе? Каждый раз папе приходится звонить тебе... — Его тон был похож на упрек, но в нем слышалась полная нежность.

Слушая его, Гу Бин заплакала. Манера, интонация и даже голос ее отца были точно такими же, как у ее прежнего отца. Ей было легко поддаться иллюзии. — Папа, я скучаю по тебе. — Она и сама не знала, кому это говорит. Она жила в теле Гу Бин, неся в себе все ее воспоминания, поэтому ее чувства к Гу Кайчжи были искренними.

Гу Кайчжи рассмеялся. — Папа никогда не слышал от тебя таких сентиментальных слов. — Он сделал паузу. — Папа вернется в следующем месяце, и тогда мы всей семьей хорошо проведем время.

Гу Бин кивнула. — Я буду ждать возвращения папы.

Гу Кайчжи промычал в ответ. — Твоя тетя хорошо к тебе относится?

Раньше Гу Бин каждый раз говорила: "Хорошо, очень хорошо", но на самом деле каждый раз плакала, закрыв рот, боясь, что Гу Кайчжи будет волноваться за нее. — У меня сейчас все хорошо. — Она просто сказала, что у нее все хорошо, не уточнив, что Ху Цзинъя к ней хорошо относится.

Гу Кайчжи помолчал немного. — Если она плохо к тебе относится, ты можешь прямо сказать папе... — Гу Бин стояла на тротуаре. — Папа, тебе не нужно беспокоиться обо мне, твоя дочь уже выросла и может сама о себе позаботиться... — Она сделала шаг вперед.

На проезжей части у перекрестка медленно остановился черный седан. Цзинь Мочэнь, опершись локтем на дверцу машины, небрежно смотрел в окно. Фигура Гу Бин без предупреждения появилась в его поле зрения. Длинное сапфирово-синее платье облегало ее идеально пропорциональную фигуру, а ветер развевал ее легкую, словно вуаль, юбку.

Это длинное платье имело высокий разрез, а под ним была облегающая нижняя юбка. С его ракурса он мог видеть ее стройные ноги и изящные формы, открытые взору. Улыбка на ее лице была подобна цветку, и он гадал, с кем из любовников она разговаривает по телефону.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Звонок любовнику?

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение