Глава 8. Любовь, эта штука!

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Нань Жаньюэ поджала губы, снова посмотрев на Гу Бин с любопытством. Гу Бин с улыбкой спросила: — Что случилось?

Нань Жаньюэ, скрестив руки на груди, стояла перед ней. Она была на десять сантиметров выше Гу Бин, поэтому смотрела на неё немного сверху вниз. — Пару дней не виделись, а ты так сильно изменилась, ай! Честно говоря, тебя что-то потрясло?

Как человек мог так сильно измениться всего за несколько дней? Она стала совершенно другим человеком. Хотя Нань Жаньюэ очень нравилась нынешняя Гу Бин, ей это казалось невероятным.

Гу Бин похлопала её по руке, утешающе улыбаясь: — Раньше я ничего не хотела рассказывать. Даже когда меня обижали, я только тайком плакала. Но какой в этом толк?

Ху Цзинъя каждый день либо била, либо ругала меня, а Гу Жаньжань, подражая своей матери, издевалась надо мной. Хотя я родилась в семье госпожи, меня каждый день заставляли выполнять работу служанки. Как ты думаешь, могла ли я терпеть такую жизнь?

Глаза Нань Жаньюэ наполнились слезами, когда она слушала её. Гу Бин знала о её "стеклянном сердце" и с лёгкой улыбкой утешила: — Не волнуйся, впредь я не позволю никому так просто меня обижать…

Нань Жаньюэ шмыгнула носом: — Я так и знала! Ты же старшая дочь семьи Гу, почему ты постоянно плакала? Я не могла догадаться, а ты мне ничего не говорила. Неудивительно, что это твоя мачеха и Гу Жаньжань творили такое!

Она лишь в общих чертах знала о её семейном положении и о плохих отношениях с Гу Жаньжань, но не знала, что Ху Цзинъя и Гу Жаньжань так сильно над ней издевались.

Гу Бин посмотрела на её слёзы, понимая, что та искренне сочувствует ей. — Ладно, со мной сейчас всё в порядке, разве нет? Ты что, в последнее время слишком много корейских дорам смотришь?

— Такая чувствительная?

Нань Жаньюэ фыркнула: — Я вообще-то в последнее время смотрю фильмы про зомби, понятно?

Гу Бин увидела, как та сквозь слёзы засмеялась, и на её губах расцвела яркая улыбка. Её взгляд случайно скользнул в одно место, и она уже собиралась отвести его, но увиденная сцена поразила её. Гу Жаньжань настойчиво цеплялась за Су Цзиньчэня, а тот, даже не подняв век, оттолкнул её. Она случайно наткнулась на официанта с красным вином и упала на пол, несколько бокалов вина вылились на неё. Вино было ослепительно-красным, а платье — ярко-зелёным, их сочетание не выглядело слишком странным. Но она тут же подползла и обхватила лодыжку Су Цзиньчэня. Растрёпанные волосы закрывали половину её лица, а само лицо было залито слезами. Взгляды всех присутствующих были прикованы к ним двоим, гости перешёптывались и показывали на неё пальцами.

— Брат Цзиньчэнь, как ты можешь так со мной поступать?

— Я так сильно люблю тебя, почему ты никогда не видел меня?

Она обхватила его ногу, говоря сквозь слёзы. А тот высокомерный мужчина даже не хотел на неё смотреть, в его глазах были лишь отвращение и презрение. Он уже собирался оттолкнуть её ногой, когда раздался холодный голос: — Я так и знал, почему ты так поздно приехал. Оказывается, ты боялся, что кто-то будет ждать тебя, как зайца у пня?

Су Цзиньчэнь презрительно взглянул на женщину у своих ног, и его голос, глубокий, как красное вино, прозвучал: — Гу Жаньжань, я говорил, что больше всего ненавижу, когда меня преследуют. Не заставляй меня повторять это в третий раз, иначе я заставлю тебя навсегда исчезнуть из Хуачэна!

Рука Гу Жаньжань, обхватившая его ногу, застыла. Она подняла голову, глядя на этого высокомерного мужчину, на этого мужчину, которого она так сильно любила. Услышав эти слова из его уст, её сердце сильно сжалось от боли, и слёзы потекли ручьём. — Брат Цзиньчэнь…

Её слова ещё не успели закончиться, как Су Цзиньчэнь оттолкнул её ногой, не проявив ни капли жалости.

Гу Жаньжань лежала на полу, выглядя крайне жалко. Она всхлипывала и плакала, подвергаясь холодным словам и презрительным взглядам всех присутствующих. Несмотря на это, она не вставала с пола. Гу Бин, ступая на высоких каблуках в десять с лишним сантиметров, тонкие шпильки которых не издавали ни звука на дорогом ковре, произнесла холодным, как вода, голосом: — Ты опозорила всю семью Гу!

Когда Гу Жаньжань услышала её голос, слёзы хлынули неудержимо. Вспомнив, что Су Цзиньчэнь только что сделал с ней, она плача повернулась к Гу Бин: — Что ты знаешь?

Гу Бин холодно улыбнулась, но не успела ничего сказать, как услышала леденящий голос: — И правда… обе сестры одинаково распутны!

Насмешка и презрение в голосе звучали крайне резко. Гу Бин повернула взгляд на надменного мужчину перед собой, и её улыбка стала предельно обольстительной: — Спасибо, председатель Цзинь, за комплимент.

Цзинь Мочэнь презрительно взглянул на неё. Эта женщина совсем потеряла стыд?

Гу Бин наклонилась и подняла Гу Жаньжань. Та сначала хотела сопротивляться, но, взглянув на Цзинь Мочэня, опустила глаза и не осмелилась сказать ни слова. Гу Бин обняла её за талию и, уходя, с сияющей улыбкой на губах сказала: — Председатель Цзинь, до скорой встречи.

В момент, когда она проходила мимо него, в её глазах читалось лишь холодное равнодушие.

Цзинь Мочэнь смотрел на её стройную спину, в его чернильно-чёрных глазах застыл ледяной взгляд. Он перевёл взгляд на её запястье, обмотанное салфеткой, на которой расцвёл яркий кровавый цветок.

Он, засунув одну руку в карман, равнодушно отвёл взгляд и направился к Су Цзиньчэню. Увидев Су Цзиньчэня, наливавшего себе вино и пившего в одиночестве, он усмехнулся и сел рядом с ним: — С одной стороны, ты поддерживаешь помолвку со старшей дочерью семьи Гу, а с другой — развлекаешься в постели со второй дочерью семьи Гу. Неудивительно, что господин Су в последнее время так занят.

Су Цзиньчэнь залпом выпил только что налитое вино и со всей силы швырнул бокал на пол. — Даже не упоминай мне эту женщину, Гу Жаньжань!

Цзинь Мочэнь, засунув обе руки в карманы, равнодушно смотрел на него.

Су Цзиньчэнь лениво откинулся на спинку дивана, его прохладные глаза скользнули по разбитому вдребезги бокалу на полу, и на его губах появилась лёгкая, самоироничная улыбка. — Я сам себя не узнаю в таком виде.

Цзинь Мочэнь усмехнулся: — Действительно, незнакомо.

Су Цзиньчэнь, приподняв бровь, посмотрел на него: — Когда ты собираешься попробовать вкус любви?

— Я очень жду, когда ты влюбишься.

— Ха!

Цзинь Мочэнь рассмеялся: — Любовь, эта штука, мне не нужна.

— О?

Су Цзиньчэнь взял бокал с красным вином, который протянул ему Цзинь Мочэнь. Прозрачные бокалы легонько соприкоснулись, издавая чистый звон. Он с лёгкой улыбкой сказал: — Я верю, что такой день настанет.

— Боюсь, ты будешь разочарован.

Цзинь Мочэнь приподнял уголок губ, слегка покачивая вино в бокале. Он сделал небольшой глоток, его манеры были изящны и уместны, выдавая благородный темперамент, присущий представителям богатых семей. Тусклый свет падал на его бледное лицо, и хотя отпечатки пяти пальцев были не очень чёткими, если подойти ближе, всё равно можно было заметить лёгкий розовый оттенок на коже.

Су Цзиньчэнь, заметив это, спросил: — Что у тебя с лицом?

— [Любовь, эта штука, мне не нужна]

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Любовь, эта штука!

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение