— Но что, Инътао, говори же?
Эти два слова, "Инътао", вырвались у него. Кадык Лу Тинсюня дёрнулся, он смутился.
Цзян Инътао не обратила внимания. Она неловко улыбнулась, чувствуя, как много "Великих единств" улетают от неё, хлопая крыльями.
Незаметно они подошли к старому дому.
Она указала на старое поместье и сказала: — Этот дом давно не ремонтировался. Без ремонта и новой мебели в нём просто нельзя жить.
Эм... Лу Тинсюнь остолбенел.
Старое поместье перед ним выглядело заброшенным и унылым. Он, он действительно не мог там жить.
Но... он очень беспокоился о жизни и работе односельчан, особенно о деле с водой через три дня, это тревожило его нервы.
— Сколько времени займёт ремонт дома?
— Перекрыть крышу, покрасить стены, вставить стёкла, почистить колодец, купить немного мебели... два-три дня... хватит, наверное? — Цзян Инътао почесала ноздрю и пробормотала.
Конечно, это при условии наличия всех материалов.
— Инътао, я постараюсь достать черепицу, известь и стёкла, но не могу гарантировать, — Фань Дуншэн стоял под большим раскидистым деревом, его фигура была прямой.
В конце концов, он всё ещё не мог сердиться на Инътао.
— Это всё дефицитные товары, за деньги не купишь. Фань Дуншэн, ты молодец! — Цзян Инътао подпрыгнула на три фута.
В этом разваливающемся доме ей тоже было неуютно, если можно улучшить, обязательно нужно улучшить.
Достать черепицу и стёкла — это уже достижение? Посмотри на Инътао, какая она неамбициозная. — Лу Тинсюнь кисло подумал.
Подумав, он расстегнул молнию чемодана и достал "кирпич".
"Ди-ди-ди", набрал несколько цифр.
Вскоре послышались гудки телефона.
Это "Большой брат"? В восемьдесят шестом уже был "Большой брат"? Этот профессор необычный.
Цзян Инътао отвела взгляд, переоценила Лу Тинсюня и отнесла его к категории тех, с кем лучше не связываться.
— Это молодой господин Лу? Здравствуйте, здравствуйте.
— Угу, — Лу Тинсюнь украдкой взглянул на Цзян Инътао краем глаза, ноги его честно двинулись к ней. — Это я, хочу попросить тебя о помощи.
— Молодой господин Лу слишком вежлив, если у вас есть что-то, просто прикажите.
— У вас есть строительные материалы, такие как черепица и стёкла? Мне нужно для ремонта старого поместья.
— ...Есть, есть, есть! Завтра доставить вам?
— Мне нужно сейчас. И ещё полный комплект мебели.
— Нет проблем, молодой господин Лу, я обязательно сделаю всё возможное, преодолею все трудности...
Голос на том конце провода был донельзя льстивым, но Лу Тинсюнь не изменился в лице, словно привык к этому.
Повесив трубку, он снова украдкой взглянул на Инътао.
— Инътао, материалы привезут после обеда.
Он играл с "Большим братом", как бы невзначай взглянул на Фань Дуншэна и холодно усмехнулся уголком рта.
Фань Дуншэн скрипел зубами от злости и не уступая, уставился на него в ответ.
Этот парень был странным с первого взгляда на Инътао. Будучи мужчиной, он прекрасно понимал значение этого взгляда.
— Инътао, после обеда я найду несколько человек, чтобы помочь?
Затем Фань Дуншэн снова как ни в чем не бывало улыбнулся Цзян Инътао.
Этот мужчина заинтересовался Инътао лишь временно, скорее всего, просто играется.
Инътао разведена. Высокопоставленный интеллигент из столицы, с выдающимся положением, женится на ней? Смешно.
Честно говоря, даже его мать... не хотела, чтобы он женился на Инътао.
— Нужно. Так, я не могу позволить всем помогать бесплатно, я приготовлю обед...
— Тьфу, моя дочь добилась успеха, что такого в том, чтобы соседи помогли? Ещё и обед готовить? — В словах Цинь Гуйхуа был подтекст, но она осмеливалась говорить только намёками.
Если бы она сказала это прямо, ей бы не жить в Верхнем Цзяне.
— Эх, мама, ты права. Я стесняюсь говорить о деньгах с соседями, поэтому могу только пригласить всех на обед, чтобы было весело. Товарищ Цинь Гуйхуа, как вам моё предложение?
Цзян Инътао была очень опытна в общении с матерью. Она намеренно исказила смысл слов Цинь Гуйхуа и ответила ей.
Цинь Гуйхуа... могла только хлопать глазами.
— Кстати, что за стол принёс сегодня старший брат? — Цзян Инътао обошла стол, с любопытством спрашивая.
В те годы нравы были простыми, двери на ночь не запирали, на дороге ничего не терялось. Стол у ворот был в полной безопасности.
— Это твой отец тогда тайком сделал для тебя шестьдесят четыре ножки, хотел, чтобы ты использовала их, когда выйдешь замуж. Теперь наконец пригодилось, — недовольно сказала Цинь Гуйхуа.
Целый ряд старого вяза, очень крепкий.
Цзян Инътао опустила голову и глаза, нежно поглаживая узоры на столе.
Сорока, взбирающаяся на ветку; дракон и феникс, предвещающие удачу; лотосы на одном стебле; мандариновые утки, сплетённые шеями — всё это старый отец с старшим братом вырезали по одному долоту под тусклым светом лампы.
— Да, наконец пригодилось, — Цзян Инътао была и тронута, и смеялась. Отношение матери, полное сарказма, было таким забавным.
Если бы не её старушка тогда так настаивала, разве она вышла бы замуж за этого мерзавца?
Конечно, в те годы она была молода и неопытна, и была обманута вежливой внешностью мерзавца — это тоже неоспоримый факт.
Она взяла Цинь Гуйхуа под руку и нежно сказала: — Товарищ Цинь Гуйхуа, давайте скорее пойдём домой посмотрим, как там невестка потушила старую курицу?
Точно, Сунь Мэйли ведь не будет действовать втихаря?
Цинь Гуйхуа вздрогнула и стремительно побежала домой.
Доктор Яо ведь велел обязательно потушить куриный суп. Старик потерял много крови, нужно подкрепиться.
— Ах ты, Сунь Мэйли, где старая курица, которую я велела потушить? — Увидев холодную плиту на кухне, Цинь Гуйхуа пришла в ярость. Она "бац-бац-бац" стучала по крышке кастрюли и кричала.
Это точно младшая сестра мужа наговорила! Сунь Мэйли так ненавидела, что готова была броситься и разорвать рот Цзян Инътао.
— Мама, ну будьте разумны! Мы с Сунлинем только что уложили папу, даже до курятника не успели дойти, а вы уже ворвались и без разбора обругали нас. Я... кому я что сделала?
Она обиженно заплакала, но глаза её смотрели на Цзян Инътао.
— Невестка, у тебя в такой спешке ещё и время переодеваться? Я помню, у канала ты была не в этом, — Цзян Инътао скривила губы, тут же заметив несостыковку.
Эм... Глаза Цзян Инътао слишком острые.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|