Глава 12. Водный источник. Начало "сожительства" (Часть 1)

— Но что, Инътао, говори же?

Эти два слова, "Инътао", вырвались у него. Кадык Лу Тинсюня дёрнулся, он смутился.

Цзян Инътао не обратила внимания. Она неловко улыбнулась, чувствуя, как много "Великих единств" улетают от неё, хлопая крыльями.

Незаметно они подошли к старому дому.

Она указала на старое поместье и сказала: — Этот дом давно не ремонтировался. Без ремонта и новой мебели в нём просто нельзя жить.

Эм... Лу Тинсюнь остолбенел.

Старое поместье перед ним выглядело заброшенным и унылым. Он, он действительно не мог там жить.

Но... он очень беспокоился о жизни и работе односельчан, особенно о деле с водой через три дня, это тревожило его нервы.

— Сколько времени займёт ремонт дома?

— Перекрыть крышу, покрасить стены, вставить стёкла, почистить колодец, купить немного мебели... два-три дня... хватит, наверное? — Цзян Инътао почесала ноздрю и пробормотала.

Конечно, это при условии наличия всех материалов.

— Инътао, я постараюсь достать черепицу, известь и стёкла, но не могу гарантировать, — Фань Дуншэн стоял под большим раскидистым деревом, его фигура была прямой.

В конце концов, он всё ещё не мог сердиться на Инътао.

— Это всё дефицитные товары, за деньги не купишь. Фань Дуншэн, ты молодец! — Цзян Инътао подпрыгнула на три фута.

В этом разваливающемся доме ей тоже было неуютно, если можно улучшить, обязательно нужно улучшить.

Достать черепицу и стёкла — это уже достижение? Посмотри на Инътао, какая она неамбициозная. — Лу Тинсюнь кисло подумал.

Подумав, он расстегнул молнию чемодана и достал "кирпич".

"Ди-ди-ди", набрал несколько цифр.

Вскоре послышались гудки телефона.

Это "Большой брат"? В восемьдесят шестом уже был "Большой брат"? Этот профессор необычный.

Цзян Инътао отвела взгляд, переоценила Лу Тинсюня и отнесла его к категории тех, с кем лучше не связываться.

— Это молодой господин Лу? Здравствуйте, здравствуйте.

— Угу, — Лу Тинсюнь украдкой взглянул на Цзян Инътао краем глаза, ноги его честно двинулись к ней. — Это я, хочу попросить тебя о помощи.

— Молодой господин Лу слишком вежлив, если у вас есть что-то, просто прикажите.

— У вас есть строительные материалы, такие как черепица и стёкла? Мне нужно для ремонта старого поместья.

— ...Есть, есть, есть! Завтра доставить вам?

— Мне нужно сейчас. И ещё полный комплект мебели.

— Нет проблем, молодой господин Лу, я обязательно сделаю всё возможное, преодолею все трудности...

Голос на том конце провода был донельзя льстивым, но Лу Тинсюнь не изменился в лице, словно привык к этому.

Повесив трубку, он снова украдкой взглянул на Инътао.

— Инътао, материалы привезут после обеда.

Он играл с "Большим братом", как бы невзначай взглянул на Фань Дуншэна и холодно усмехнулся уголком рта.

Фань Дуншэн скрипел зубами от злости и не уступая, уставился на него в ответ.

Этот парень был странным с первого взгляда на Инътао. Будучи мужчиной, он прекрасно понимал значение этого взгляда.

— Инътао, после обеда я найду несколько человек, чтобы помочь?

Затем Фань Дуншэн снова как ни в чем не бывало улыбнулся Цзян Инътао.

Этот мужчина заинтересовался Инътао лишь временно, скорее всего, просто играется.

Инътао разведена. Высокопоставленный интеллигент из столицы, с выдающимся положением, женится на ней? Смешно.

Честно говоря, даже его мать... не хотела, чтобы он женился на Инътао.

— Нужно. Так, я не могу позволить всем помогать бесплатно, я приготовлю обед...

— Тьфу, моя дочь добилась успеха, что такого в том, чтобы соседи помогли? Ещё и обед готовить? — В словах Цинь Гуйхуа был подтекст, но она осмеливалась говорить только намёками.

Если бы она сказала это прямо, ей бы не жить в Верхнем Цзяне.

— Эх, мама, ты права. Я стесняюсь говорить о деньгах с соседями, поэтому могу только пригласить всех на обед, чтобы было весело. Товарищ Цинь Гуйхуа, как вам моё предложение?

Цзян Инътао была очень опытна в общении с матерью. Она намеренно исказила смысл слов Цинь Гуйхуа и ответила ей.

Цинь Гуйхуа... могла только хлопать глазами.

— Кстати, что за стол принёс сегодня старший брат? — Цзян Инътао обошла стол, с любопытством спрашивая.

В те годы нравы были простыми, двери на ночь не запирали, на дороге ничего не терялось. Стол у ворот был в полной безопасности.

— Это твой отец тогда тайком сделал для тебя шестьдесят четыре ножки, хотел, чтобы ты использовала их, когда выйдешь замуж. Теперь наконец пригодилось, — недовольно сказала Цинь Гуйхуа.

Целый ряд старого вяза, очень крепкий.

Цзян Инътао опустила голову и глаза, нежно поглаживая узоры на столе.

Сорока, взбирающаяся на ветку; дракон и феникс, предвещающие удачу; лотосы на одном стебле; мандариновые утки, сплетённые шеями — всё это старый отец с старшим братом вырезали по одному долоту под тусклым светом лампы.

— Да, наконец пригодилось, — Цзян Инътао была и тронута, и смеялась. Отношение матери, полное сарказма, было таким забавным.

Если бы не её старушка тогда так настаивала, разве она вышла бы замуж за этого мерзавца?

Конечно, в те годы она была молода и неопытна, и была обманута вежливой внешностью мерзавца — это тоже неоспоримый факт.

Она взяла Цинь Гуйхуа под руку и нежно сказала: — Товарищ Цинь Гуйхуа, давайте скорее пойдём домой посмотрим, как там невестка потушила старую курицу?

Точно, Сунь Мэйли ведь не будет действовать втихаря?

Цинь Гуйхуа вздрогнула и стремительно побежала домой.

Доктор Яо ведь велел обязательно потушить куриный суп. Старик потерял много крови, нужно подкрепиться.

— Ах ты, Сунь Мэйли, где старая курица, которую я велела потушить? — Увидев холодную плиту на кухне, Цинь Гуйхуа пришла в ярость. Она "бац-бац-бац" стучала по крышке кастрюли и кричала.

Это точно младшая сестра мужа наговорила! Сунь Мэйли так ненавидела, что готова была броситься и разорвать рот Цзян Инътао.

— Мама, ну будьте разумны! Мы с Сунлинем только что уложили папу, даже до курятника не успели дойти, а вы уже ворвались и без разбора обругали нас. Я... кому я что сделала?

Она обиженно заплакала, но глаза её смотрели на Цзян Инътао.

— Невестка, у тебя в такой спешке ещё и время переодеваться? Я помню, у канала ты была не в этом, — Цзян Инътао скривила губы, тут же заметив несостыковку.

Эм... Глаза Цзян Инътао слишком острые.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Водный источник. Начало "сожительства" (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение