Цзян Инътао была очень терпелива. Она прекрасно понимала, что у неё на руках только будущее Сюй Вэйды.
Но она верила, что Сюй Вэйхуа сделает правильный выбор.
Взвешивая "долго", Сюй Вэйхуа тяжело вздохнул и с сожалением сказал: — Инътао, это Вэйда виноват перед тобой.
— Один день в браке — сто дней доброты, ты не будешь его ненавидеть, хорошо? Чего ты хочешь, просто скажи.
Цзян Инътао опустила голову, изо всех сил сдерживая смех. — Папа, я хочу вишнёвый сад. Как вы думаете?
Она посмотрела на сидящего на диване в оцепенении Сюй Вэйду, и слёзы снова навернулись на глаза.
Пальцы Сюй Вэйхуа замерли, он немного удивился и как бы невзначай спросил: — Инътао, зачем тебе, женщине, вишнёвый сад?
— Папа, вишнёвый сад находится у меня в деревне. Если Вэйда потом будет постоянно туда ездить, разве это... не очень хорошо?
Причина была продумана заранее. Теперь, чтобы отделаться от неё, семья Сюй, скорее всего, согласится.
Глупая девчонка.
Сюй Вэйхуа тайно радовался.
После наступления весны в этом году дождей было мало, и приближалась засуха. Вишнёвый сад на склоне холма стал ещё более бесполезным. К тому же, за три года владения он не принёс ни копейки, а требовал постоянных вложений. Он давно хотел избавиться от этого неликвидного актива.
Она готова взять на себя этот бардак, все счастливы.
— Эх!
Сюй Вэйхуа, казалось, был убеждён, беспомощно усмехнулся: — В словах Инътао есть смысл. Этот сад... хорошо за ним ухаживай, пусть останется, чтобы посмотреть, что получится.
Сказав это, он открыл дверь и ушёл, не оглядываясь.
Ещё один шаг к мечте стать самой богатой, идеально!
Цзян Инътао ликовала.
Сначала оформить право собственности на вишнёвый сад, а потом пойти в ЗАГС за свидетельством о разводе.
В окне оформления разводов было пусто. Женщина-сотрудница с любопытством посмотрела на Цзян Инътао несколько раз, но в конце концов не выдержала и доброжелательно посоветовала:
— Я говорю, сестрёнка, ты не должна действовать сгоряча.
— Женщине после развода живётся нелегко, сплетни односельчан могут тебя просто утопить. К тому же, вы ещё молоды, не думайте о разводе при каждой ссоре.
— Угу, тётушка права.
— Но если у мужчины появляется другая, то... — Не успела она договорить, как Сюй Вэйда закрыл ей рот.
Фу, мерзавец ещё и стесняется?
...
У женщины-сотрудницы заклинило мозг, она держала печать и не знала, ставить её или нет.
Она никак не могла понять: эта сестрёнка хоть и перемазана пылью и немного неряшлива, но у неё красивые черты лица, если привести себя в порядок, она будет очень даже ничего. Как у этого мужчины могла появиться другая?
Покачав головой, под настойчивым взглядом Цзян Инътао, женщина-сотрудница с силой поставила печать.
Получив свеженькую Зелёную книжку, Цзян Инътао воспользовалась моментом и спрятала её в кольцо.
— Щёлк-щёлк-щёлк, — она сжимала суставы пальцев, готовясь применить Восемнадцать приёмов избиения мужчин.
Увидев, что ситуация накаляется, Сюй Вэйда, выйдя из дверей ЗАГСа, тут же бросился бежать.
Бежал и оглядывался, и тут же встретился взглядом с Инътао.
В тот же миг он оступился, кубарем скатился по ступенькам.
— Ой!
Сюй Вэйда долго не мог подняться с земли.
Цзян Инътао смотрела сверху вниз на жалкий вид мерзавца. На её губах играла холодная усмешка, глаза были полны злобы, она выглядела как демон из восемнадцатого круга ада.
По сравнению с мучениями, которые она терпела двадцать лет, всё это было лишь лёгким дождиком.
Сюй Вэйда обмочился от страха. Не обращая внимания на боль, он изо всех сил пытался встать, шатаясь, желая сбежать из зоны влияния демона.
Он включил свой "маленький космос" и побежал быстрее кролика.
В мгновение ока Цзян Инътао увидела только убегающую, прикрывающую голову спину и одинокую туфлю на хлопковой подкладке.
Она не спеша подняла упавшую туфлю и доброжелательно швырнула её вслед.
Она просто хотела вернуть ему туфлю, правда.
— Бах!
Наверняка попала.
Цзян Инътао верила в свой прицел.
Самодовольно подняла голову и увидела... того самого...
Если она сейчас извинится, ещё не поздно?
Вау, в пяти метрах стоял мужчина. Одна дужка его очков в золотой оправе свисала к подбородку, готовая упасть.
А на его левой щеке красовался яркий грязный отпечаток туфли.
Как будто осквернили божественное существо.
Цзян Инътао оцепенела.
Этот мужчина был слишком выдающимся. Даже если ей больше не нравился интеллигентный тип, она должна была признать, что он действительно красив.
К тому же, мужчина явно приехал из большого города, стоял на старой улице, как журавль среди кур.
Этот проклятый прицел.
Цзян Инътао стояла на весеннем ветру, готовая расплакаться.
Её удача закончилась?
Лу Тинсюнь в одностороннем порядке объявил этот день самым неудачным в своей жизни, без исключений.
Чтобы исполнить желание бабушки, он приехал из Пэнчэна в родные края и сразу после выхода из поезда получил удар в лоб.
Он скрипел зубами, ужасно злясь.
Но увидев, что его ударила грязная деревенская женщина, он не знал, куда девать свой гнев.
Даже на расстоянии пяти метров Лу Тинсюнь слегка дёрнул ноздрями и всё равно почувствовал отвратительный кислый запах, который с весенним ветром лез ему в нос.
Впервые он возненавидел своё острое обоняние.
Он быстро вытащил из кармана пальто новенький платок, прикрыл им рот и нос и отступил на несколько шагов.
Неожиданно деревенская женщина очень проворно бросилась к нему, сжимая рукав.
Она собирается вытереть ему лицо?!
Видя, что рукав вот-вот коснётся его лица, он больше не смог сохранять самообладание и выругался.
— Чёрт!
— Спасибо?
— За что спасибо?
Цзян Инътао хотела вытереть ему лицо рукавом, но увидев отторжение в его глазах, она достала из кармана маленький платочек.
Не обращая внимания на его брезгливость, она встала на цыпочки, несколько раз провела по его лицу и закончила.
Вытерев, она только тогда поняла, что, кажется, возможно, вероятно... из лучших побуждений сделала только хуже.
Прядь волос упала на лоб, левая щека, которую она вытирала, покраснела. Мужчина выглядел так, будто только что подвергся жестокому обращению.
Зато грязного следа от туфли больше нет!
Радость.
Цзян Инътао, считая, что выполнила задание, облегчённо вздохнула. Вот такая она, справедливая и безупречная.
Этот мужчина был интеллигентным, красивым, вежливым.
Первое впечатление Цзян Инътао о Лу Тинсюне было весьма неплохим.
С чистой совестью махнув рукой, она ушла. Цзян Инътао ещё не привыкла к манере благодарить.
Пока тот мужчина стоял в оцепенении, она быстро унесла ноги.
Уходящая Цзян Инътао не увидела, что после её ухода интеллигент в её глазах с отвращением вытер все места, к которым она прикоснулась.
А затем небрежно выбросил новенький платок.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|