Глава 7. Возвращение домой. Готовый жених?

— Вернулась с поля и только и знаешь, что болтать. Быстро иди топи печь да готовь еду. Хочешь своего мужика голодом заморить?

Цинь Гуйхуа, убрав за спину занесенную было руку, отчитывала невестку с мрачным видом.

— Ах да, пожарь-ка яиц с латуком. И помни, никакого лука.

— Хорошо, — Сунь Мэйли втянула голову в плечи, не смея перечить.

Она прекрасно понимала, что свекровь только ругается для виду, а на самом деле очень переживает за свою младшую дочь.

Эх, есть же люди, которым везет.

— Инътао? Моя доченька вернулась? Как хорошо, что вернулась! Совсем исхудала, дома хоть подкормишься.

Цзян Лаоянь прислонил железную лопату к стене, произнеся самую длинную фразу в своей жизни.

— Пап, мам, вы не обижайтесь за мои слова.

— После развода все в округе будут судачить, нам потом на улицу не выйти. К тому же Инътао еще молода, как ей дальше жить? Я думаю, нужно поскорее найти ей кого-нибудь подходящего и выдать замуж.

Сегодня Сунь Мэйли осмелела и решилась на открытое неповиновение.

Разве невестке позволено указывать, где жить младшей сестре мужа после развода?

Надо еще посмотреть, позволит ли она это.

Цинь Гуйхуа сдержала брань, впервые почувствовав, что в словах невестки есть доля правды.

Точно, Инътао еще молода, фигура и внешность у нее что надо, первая красавица во всей округе. Найти хорошего мужа будет проще простого.

Она посмотрела через изгородь и увидела, как ее сын, взвалив на плечо мотыгу, о чем-то весело болтает с молодым парнем, и они идут домой бок о бок.

Эх, да вот же готовый жених!

— Инътао, а ты помнишь Фань Дуншэна, нашего соседа?

Глаза Цинь Гуйхуа заблестели, и она, указывая на восток, сказала: — Хороший парень этот Фань Дуншэн. В детстве ты все время бегала за ним, звала его Дуншэн-гэ, Дуншэн-гэ, так ласково.

— Жаль только, три года назад он ушел в армию.

Цзян Лаоянь закивал, словно китайский болванчик. Ему казалось, что его жена никогда еще не была такой мудрой и проницательной.

К тому же Дуншэн — парень надежный, он вырос на его глазах.

И самое главное, живет рядом.

Сунь Мэйли была ошеломлена этими безумными идеями свекрови.

Ведь сейчас Фань Дуншэн — самый завидный холостяк во всей округе. Сколько свах приходило с предложениями, но он всем отказывал, слишком уж у него высокие требования.

У младшей сестры мужа, конечно, красивое лицо, но она уже разведена. И она еще смеет мечтать о Фань Дуншэне?

Да она просто жаба, возомнившая себя лебедем!

Цинь Гуйхуа и не подозревала, о чем думает ее невестка. Она все больше убеждалась в правильности своей идеи и, взяв дочь за руку, заговорила без умолку: — Дуншэн в прошлом году демобилизовался из армии, сейчас работает председателем комитета общественной безопасности в деревне. У него большое будущее.

— К тому же он высокий, ноги длинные, метр восемьдесят ростом, брови густые, глаза большие, красивый…

Что это с этим стариком? Что-то в глаз попало, дергается весь?

Не говори за спиной, а то поймают.

Мать несла какую-то чушь, и Цзян Инътао, не в силах вырваться из ее железной хватки, вся покраснела от стыда и хотела провалиться сквозь землю.

Этот прекрасный жених Фань Дуншэн, о котором говорила мать, в этот момент стоял, опираясь на мотыгу, и, улыбаясь, одной ногой переступал порог ее дома, слушая все это с большим интересом.

Чего ухмыляешься!

Цзян Инътао бросила на него сердитый взгляд.

— Мам, я только домой вернулась, мы еще не успели побыть вместе, а ты уже хочешь выдать меня замуж. Что, я тебе так не нужна?

Цзян Инътао в ярости затопала ногой и вырвала свою руку из руки матери.

Фань Дуншэн был хорош.

Если бы это было другое время и другое место, Цзян Инътао даже не нашла бы причин для отказа.

Но Цзян Инътао было трудно принять такое отношение матери.

Как будто она, разведенная женщина, была обузой, и от нее хотели поскорее избавиться.

Тем более, она только что вырвалась из семьи Сюй. Двадцать лет мучений все еще стояли у нее перед глазами, и это давление было слишком внезапным. Она отказывалась.

— О, это Дуншэн.

Цинь Гуйхуа тоже заметила Фань Дуншэна. Она покраснела и смущенно поприветствовала его: — С поля вернулся? Сегодня я собираюсь потушить старую курицу. Приходи вечером поужинать, посидишь с твоим дядей Цзяном и Сун…

— Мама, если ты будешь так продолжать, я обижусь! — Цзян Инътао прервала сватовство Цинь Гуйхуа и еще раз заявила о своей позиции.

— Запомни, Цзян Инътао, в семье Цзян ты будешь слушаться меня!

Цинь Гуйхуа чуть не лопнула от злости, ее голос невольно повысился на восемь тонов, и она, подперев бока руками, сердито сказала: — Я твоя мать, я что, желаю тебе зла?

— Ты, дитя, с малых лет не знала никаких тягот. Думаешь, разведенную женщину ждет что-то хорошее?

— Инътао, мама все делает для твоего блага.

В конце концов, в голосе Цинь Гуйхуа послышались рыдания.

Она всю жизнь была сильной, и это был первый раз, когда она пошла на уступки.

Но Цзян Инътао не оценила этого.

Она уже однажды послушалась мать и вышла замуж.

Как показала практика, это было ужасно.

Кто сказал, что женщина обязательно должна выйти замуж?

Цзян Инътао действительно не верила, что не сможет хорошо жить, полагаясь на свои трудолюбивые руки.

Она сама будет хозяйкой своей жизни!

Глаза Цзян Инътао покраснели, и она быстро собрала вещи.

Раз уж в семье Цзян нужно слушаться Цинь Гуйхуа, то она не будет жить в семье Цзян!

Посмотрим, чем еще товарищ Цинь Гуйхуа сможет ее контролировать?

Подняв узелок, Цзян Инътао глубоко вздохнула, поклонилась и со слезами на глазах сказала: — Пап, мам, простите непутевую дочь.

— Но, судя по нынешней ситуации, я не могу больше оставаться в нашем доме. Я сейчас же уйду и постараюсь снять комнату в деревне.

— Товарищ Фань Дуншэн, вы председатель комитета общественной безопасности, проводите меня до сельсовета.

Цзян Инътао с каменным лицом, неся узелок, бросилась к выходу.

Переступив порог, она остановилась на мгновение, но все же решительно ушла.

— Доченька…

Цзян Лаоянь, схватившись за курительную трубку, попытался встать, чтобы догнать ее, но Цинь Гуйхуа крепко схватила его.

Ее лицо потемнело, глаза наполнились злобой, и она сердито сказала: — Не смей бежать за ней, посмотрим, как она, Цзян Инътао, сможет прожить без родителей?

Нога Цзян Лаояня, сделавшая было полшага, застыла на месте. Он больше всего боялся, когда жена приходила в ярость.

— Дядя Цзян, тетя Цинь, не волнуйтесь, я позабочусь об Инътао, и сообщу вам, если что-нибудь случится, — Фань Дуншэн похлопал Цзян Сунлиня по плечу и, повернувшись, побежал за Цзян Инътао.

— Инътао, помедленнее.

Фань Дуншэн был высоким и длинноногим, и через несколько шагов догнал Цзян Инътао.

Черная и блестящая коса развевалась то в одну, то в другую сторону. Ему ужасно хотелось ее дернуть.

Он быстро дернул ее.

Как будто они и не расставались.

— Фань Дуншэн! Ты что, маленький?

Цзян Инътао рассмеялась от злости, остановилась и, полуулыбаясь, посмотрела на него.

— Инътао, Цзян Инътао!

Как хорошо, что ты вернулась.

На смуглом лице Фань Дуншэна все еще виднелись следы пота, оставшиеся после утренней работы, а зубы сияли белизной.

Он посмотрел на нее сверху вниз и, опустив брови, тихонько рассмеялся: — Не сердись на тетю Цинь, она просто переживает за тебя.

— О, решил меня поуговаривать?

Цзян Инътао перекинула длинную косу на грудь и продолжила идти: — Я даже глотка воды не успела сделать, как она уже хочет выставить меня за дверь.

— Скажи, разве так поступают матери?

Фань Дуншэн, как ни в чем не бывало, взял у нее узелок. Вопрос, мучивший его три года, вертелся у него на языке, но он все еще не решался задать его.

Он озорно щелкнул пальцами и сказал: — Инътао, в Верхнем Цзяне ни у кого нет лишнего дома.

Это была проблема.

Цзян Инътао резко затормозила. Впереди виднелось старое поместье, древнее и изношенное, но все еще стоявшее незыблемо.

Она приподняла брови, и ей в голову пришла идея.

Не бывает безвыходных ситуаций, это то, что нужно.

— Дядя Фуцюань, это Инътао.

Цзян Инътао толкнула дверь сельсовета, чувствуя себя более непринужденно, чем председатель комитета общественной безопасности.

— О, не зря сегодня утром я услышал, как у ворот застрекотала сорока. Оказывается, это Инътао вернулась домой, — Цзян Фуцюань отложил газету и от души рассмеялся.

В Верхнем Цзяне всего девять дворов, и старый староста видел, как растут все дети.

Особенно эта Цзян Инътао, с детства смышленая и бойкая, известная хулиганка.

— Что, опять поругалась с Цинь Гуйхуа? Не то чтобы я тебя ругал, Инътао, но другие матери и дочери души друг в друге не чают, а у вас что-то не складывается?

— Я тоже хочу знать, почему я и товарищ Цинь Гуйхуа словно враги: не успеем встретиться и трех слов сказать, как начинаем ругаться?

— Я терпела ее двадцать лет, но больше не могу.

Цзян Инътао выплеснула все свои жалобы, жалуясь старому секретарю.

— Эй, Инътао, и это ты называешь терпением? — Цзян Фуцюань спрятался за газетой, смеясь до колик в животе. — Ты каждый раз доводила свою мать до белого каления, и она гонялась за тобой по всем горам и полям. Ты уже забыла?

— Э… тогда я была еще маленькая, ничего не понимала.

— Ого, дядя Фуцюань, ты что, смеешься надо мной из-за газеты?

Цзян Инътао хотела было вспылить, но увидела Фань Дуншэна, который стоял с узелком и смеялся, и его плечи тряслись.

Ее гнев словно лопнул, как проколотый иголкой воздушный шарик, и улетел в неизвестном направлении.

Цзян Инътао беспомощно покачала головой, повысила голос и перешла к делу: — Дядя Фуцюань, я хочу арендовать старое поместье.

— Арендовать старое поместье? Инътао, ты…

Улыбка Цзян Фуцюаня застыла, и он осторожно спросил:

— Я развелась.

Цзян Инътао не видела ничего постыдного в разводе и спокойно сказала: — Мой дом? С товарищем Цинь Гуйхуа мы не ладим, да и жить долго в доме родителей — тоже не дело.

— Когда я проходила мимо старого поместья, я увидела, что оно пустует, и у меня возникла небольшая идея.

— Дядя Фуцюань, дадите мне точный ответ?

Цзян Фуцюань со вздохом посмотрел на Фань Дуншэна.

— Инътао, твой дядя Фуцюань уже стар, и теперь всеми делами в деревне в основном занимается товарищ Дуншэн. Аренда дома — это пустяк, верно, Дуншэн?

Цзян Инътао ничего не ответила, а только с любопытством наклонила голову, заново рассматривая своего друга детства.

Три года не виделись, и он сильно изменился. У него короткая стрижка, спокойный вид, а спина прямая как палка.

Настоящий военный.

— Снять? Можно.

Встретившись с изучающим взглядом женщины, Фань Дуншэн улыбнулся еще шире.

— Э… на самом деле я больше хочу купить старое поместье. Товарищ Фань Дуншэн, подумайте сами, если я сниму дом, то мне придется смотреть в лицо хозяину. В любой момент может сказать, чтобы я съезжала, а если я куплю его, то буду жить спокойно.

— Купить будет немного дороже, Инътао, ты…

— Вы, наверное, думаете, что я осталась ни с чем после развода? Не волнуйтесь, с деньгами проблем нет.

— Так сколько?

Цзян Инътао не решалась сразу заговорить о покупке, потому что боялась, что старый секретарь сразу же откажет.

Все девять семей в Верхнем Цзяне были бывшими батраками того капиталиста и испытывали особую привязанность к старому поместью.

Особенно старый секретарь.

— Купить старое поместье?

На лице Цзян Фуцюаня появилось тоскливое выражение, и, помедлив, он вздохнул: — Что ж, в доме должны жить люди, чтобы в нем была жизнь.

Он ждал столько лет, но так и не дождался появления потомков владельца поместья.

Что ж… наверное, так будет лучше?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Возвращение домой. Готовый жених?

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение