Возвращение жемчужины (Часть 1)

Феникс взмывает, луань летит, а ласточки покинули гнездо,
Драгоценный аромат еще витает, цепляясь за кисти.

Прошлое счастье разбито, лишь несколько строк письма.

На горе Чжуншань выращивают нефрит,
А в Хэпу внезапно вернулась жемчужина.

Сон на полуденной подушке, весна тиха и безмолвна,
По-прежнему кожа, подобная резному снегу.

Проснувшись, вижу туман и дождь над равниной.

Настроение гостя столь уныло,
Позовет ли кто-нибудь выпить вина?

— Хуан Цзи, «К реке»

После возвращения в столицу все, естественно, разошлись по домам, к своим матерям, и занялись своими сплетнями. Группа людей, "проедавших рис" в резиденции князя Цзина, приступила к новой работе. Они не расследовали дело о внебрачной дочери, а выясняли, кем на самом деле является эта женщина, у которой есть доказательства, но которая не "Ся Цзывэй".

В тот год Цяньлуна в Цзинань сопровождал князь Цзин Хунсинь, и целью поездки было вовсе не любование пейзажами, хотя Цяньлун, этот негодяй, на самом деле отправился развлекаться. Хунсинь, служивший Цяньлуну громоотводом, оставался на виду у чиновников, занятый "изучением" политики, и не знал о начале и конце истории "Баоли" и Ся Юйхэ. Но его окружали люди из "Кровавых капель", и каждое действие Цяньлуна находилось под наблюдением Мужун Юйянь и Гуаэрцзя Шуньин. Помимо номинального хозяина Хунсиня, в резиденции князя Цзина заранее знали о Ся Юйхэ и были прекрасно осведомлены обо всех действиях семьи Ся и других влиятельных сил в столице по этому поводу. Иначе как бы Гуаэрцзя Ши так удачно вышла из дома и подобрала Ся Цзывэй, которая была очень похожа на Цзи'эр и находилась при смерти.

Результаты не заставили себя ждать. "Кровавые капли" быстро и точно раскопали всю подноготную Сяо Яньцзы, вплоть до восьмого колена.

Изначально Сяо Яньцзы должна была зваться Фан Цы, а ее отец, Фан Чжихан, был префектом Чжэцзяна. Фан Чжихан написал стихотворение, из-за которого Фан Шичжоу оклеветал его, и Цяньлун приказал арестовать и посадить его в тюрьму, но приговор не был вынесен. Позже Фан Шичжоу сфабриковал факты, заявив, что жена Фан Чжихана, Ду Ши, намеревалась освободить его из тюрьмы, и губернатор Ма Юй, злоупотребив правом казнить до доклада, казнил Фан Чжихана. Ду Ши отправила двоих детей на воспитание к двум семьям родственников, а сама покончила с собой в огне ради любви.

Девочку Фан Цы увезли на север, по какой-то причине бросили перед даосским монастырем Байюньгуань, где ее приютила настоятельница Цзинхуэй. Позже ее похитили и продали, она подверглась жестокому обращению и сбежала. В конце концов, ее приютили брат и сестра по имени Лю Цин и Лю Хун, и она поселилась в большом дворе в переулке Гоувэйба, где и получила свое нынешнее имя – Сяо Яньцзы. Мальчик Фан Янь был доставлен в Юньнань, где стал учеником просветленного монаха, изучал науки и боевые искусства. Став взрослым, он взял с собой реликвии отца – флейту и меч – и отправился скитаться по свету, взяв псевдоним Сяо Цзянь, одновременно разыскивая сестру и выжидая удобного случая, чтобы отомстить Цяньлуну за убийство отца и уничтожение семьи.

Вот оно что!

В мире не бывает таких удач, как выращивание нефрита на горе Чжуншань, а возвращение жемчужины в Хэпу не может быть таким простым.

И старая княгиня, и Юнцюн знали, что женщина во дворце – не дочь Цяньлуна. У Цяньлуна была только одна дочь, оставшаяся за пределами дворца, – это Хэшо Хэчжэнь Гэгэ Цзи'эр, которая в прошлом году вышла замуж за Фэншэнъэ из клана Нюхулу. Просто у резиденции князя Цзина не было причин и оснований напоминать об этом Цяньлуну. Цяньлун объявил, что удочеряет сироту. Приемная дочь, естественно, не родная, Цяньлун не ошибся, верно?

Кроме того, что старая княгиня немедленно ограничила свободу Шань'эр, которая целыми днями пропадала на улице, в резиденции князя Цзина все шло своим чередом, и переполох во дворце никак не касался резиденции.

Нин Юнь, находившаяся далеко на горе Утайшань, естественно, еще лучше знала, что во дворце находится Сяо Яньцзы, а не дочь Цяньлуна. Просто, хотя настоящей Ся Цзывэй уже не нужен был посыльный, почему Сяо Яньцзы все равно была ранена Пятым принцем? Неужели семья Ся из Цзинани действительно настолько смела, что обманывает императора? Впрочем, какое отношение имеет жизнь и смерть семьи Ся к Нин Юнь?

Нин Юнь не интересовалась сюжетом "Хуаньчжу Гэгэ", и если бы она действительно хотела вмешаться, то просто осталась бы в столице. Она даже хотела вытащить Шань'эр, но та не выносила поклонения Будде и вегетарианской пищи и ни за что не соглашалась ехать.

Нин Юнь спокойно наслаждалась свежим воздухом и натуральными деликатесами на горе Утайшань, попутно взвешивая, когда лучше родить ребенка.

Нин Юнь, ставшая замужней женщиной, заявила, что вопрос о рождении ребенка является самой важной темой на данный момент, а также самой важной темой для замужних женщин в любую эпоху.

В резиденции князя Цзина царило спокойствие, а во дворце – суматоха.

Товарищ Цяньлун, который в спешке привез раненую девушку и сразу же направился во дворец Яньси, признал ее приемной дочерью и созвал важных министров, чтобы обсудить титул для этой дочери.

Цяньлун намеревался сделать эту женщину, которую даже не проверили и которая все еще считалась предполагаемой дочерью, Хэшо Гэгэ. Как только он это сказал, Фухэн и другие министры опешили. К счастью, Цзи Сяолань, сославшись на то, что "Хэшо Гэгэ должна быть рождена от княжеской жены, а эта Гэгэ из народа, ее мать – ханька, ее статус особый, и если дать ей титул Хэшо Гэгэ, это может вызвать споры и подозрения, а другие Гэгэ будут недовольны. Лучше дать ей особый титул, чтобы она была более независимой и отличалась от других", убедил Цяньлуна отказаться от назначенного им ранга и дал этой девушке неизвестного происхождения титул "Хуаньчжу" ("Возвращенная жемчужина"), не зная, является ли она "жемчужиной, оставшейся в море", "рыбьим глазом, смешанным с жемчугом" или "жемчужиной, возвращенной за ларец".

Кто бы мог подумать, что Цяньлун будет очень доволен и согласится. С тех пор эта девушка стала Хуаньчжу Гэгэ.

Фухэн, которому посчастливилось участвовать в этом деле, заявил, что иметь такого большого начальника – настоящая головная боль, и хорошо, что есть такой хороший товарищ, как Цзи Сяолань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение