Натиск + Благородный муж (Часть 4)

Конечно, Цзя Юань, которая к тому моменту была настолько пьяна, что не понимала, какой сейчас день, не стала ни злиться, ни сопротивляться. Она даже радостно улыбнулась мне.

Эх… Вот только против ее улыбки у меня совсем нет защиты.

Оглядевшись по сторонам, я решил оставить этих непослушных девушек нашим старостам. Если, конечно, после выпивки по кругу они смогут ровно дойти до сюда… Впрочем, это уже не моя забота.

Глядя на Цзя Юань в таком состоянии, я понял, что сама она до гостиницы не доберется.

С усилием похлопав себя по слегка опьяневшему лицу, я смирился со своей участью, наклонился и поднял ее на руки.

— Хорошо, что ты хоть и высокая, но такая худенькая, а то бы мне конец пришел.

Моя милая Цзя Юань лежала у меня на груди. Ее обычно умные и блестящие глаза сейчас были закрыты. Пухленькие, нежные щечки так и манили… А еще эти вишневые губки, которые постоянно притягивали мой взгляд.

Я с трудом сглотнул. Му Лань, ты же благородный муж, нельзя пользоваться беспомощным состоянием девушки.

Отведя взгляд и сосредоточившись на дороге, я заставил себя вспоминать словарь по гидротехнике.

Но… когда ее волосы щекотали мне руку, пока я шел… Боже, у меня еще сильнее закружилась голова. Только бы не сделать чего-нибудь непоправимого! Кто-нибудь, спасите меня!

К сожалению, никто не услышал мой безмолвный крик о помощи, а Цзя Юань еще и начала тереться о мою грудь…

— Цзя Юань… — я не выдержал и хотел разбудить ее, чтобы она прекратила эти сводящие с ума движения.

Возможно, небеса все же решили меня пощадить. В этот момент Цзя Юань приоткрыла глаза и прошептала:

— Папа…

Что?..

Она что сейчас сказала?

Кто-нибудь слышал, что она сказала?

Папа?

— Цзя Юань, ты умеешь подловить, — самоуничижительно усмехнулся я. Пока я боролся с собой, эта девушка решила, что ее обнимает любимый папа?!

Дайте мне умереть!

☆☆☆ ☆☆☆

Стараясь не обращать внимания на многозначительные взгляды администратора гостиницы, я попросил ее открыть номер. — Мой номер в другой стороне, мне еще…

— Хе-хе, не надо ничего говорить, я понимаю, понимаю, молодые люди, — администратор хихикнула, прикрывая рот рукой.

Администратор… Я очень сомневаюсь, что вы правильно меня поняли.

— Вы не так поняли, я просто провожу ее. Видите же, она пьяна. Я… я…

— Хе-хе, ладно, парень, я тоже когда-то была молодой, я все понимаю, — администратор не стала меня слушать, махнула рукой, пропуская в номер, и, уходя, «любезно» закрыла за мной дверь.

— Я же благородный муж! — вздохнул я, глядя на закрывшуюся дверь, и закончил свою мысль.

Похоже, даже если ты благородный муж, в это никто не поверит.

Повернувшись, я аккуратно уложил Цзя Юань на кровать. Отпустив свою драгоценную ношу, которую я готов был носить на руках всю жизнь, я почувствовал, как заныли руки.

Наверное, это и называется «сладкая ноша».

— Ммм… — Цзя Юань довольно замурлыкала, коснувшись мягкой кровати, и, как котенок, свернулась под одеялом.

Взяв влажное полотенце, я нежно вытер ей лицо и руки.

— Когда проснешься, ты должна меня вспомнить. Больше не смей забывать, слышишь? — пробормотал я.

— Ты обязательно должна в меня влюбиться, — поглаживая ее щеку, сказал я. — Потому что я уже влюбился в тебя.

Не помню, кто говорил, что есть способ активировать глубинную память мозга. Кажется, это называется «мнемотехника сна».

Я никогда этим не пользовался, поэтому не знаю, работает ли это, но сейчас я очень надеялся, что да.

Опустившись на колени у кровати, я убрал прядь волос с лица Цзя Юань. Эта женщина пленила мое сердце.

— Хуа Цзя Юань любит Му Ланя. Хуа Цзя Юань любит Му Ланя. Хуа Цзя Юань любит Му Ланя… — повторял я ей на ухо, надеясь, что это станет заклинанием, и мое имя заменит имя того, другого…

— Ммм… — Цзя Юань нахмурилась, словно ей мешал шум во сне.

— Ладно, не буду тебя беспокоить, — сказал я, останавливаясь.

Глядя на ее спящее лицо, я наклонился и легонько поцеловал ее в губы.

— Спокойной ночи, Цзя Юань.

Сделав паузу, я добавил:

— Пусть тебе приснюсь я.

Выйдя из номера и встретившись с удивленным взглядом администратора, я вдруг подумал: «И зачем я такой благородный?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение