заставило его сердце невольно забиться быстрее.
Словно удар пришёлся по комку ваты, пустой и бессильный. Этот парень Цзю'эр остолбенел.
Чёрт возьми, этому лисьему господину нравятся настоящие женщины, а не белолицые мальчишки.
Цзю'эр, не понимая, хотел снова подскочить и пнуть его несколько раз, чтобы выпустить накопившийся гнев. Бай Чжи подошла, увидела маленькие движения Цзю'эр и невольно нахмурилась: — Цзю'эр, перестань дурачиться. Цянь Цзюнь такой же, как ты...
Не успела Бай Чжи закончить, как этот парень Цзю'эр вытянул шею и крикнул: — Конечно, я знаю, что он такой же, как я!
— Ой, откуда ты знаешь? — удивлённо спросила Бай Чжи.
— Именно потому, что он такой же, как я, я и беспокоюсь! — Этот парень Цзю'эр покраснел от волнения, и тут же, задыхаясь от гнева, снова злобно уставился на Цянь Цзюня.
Бай Чжи была ещё больше удивлена: — Цзю'эр, Цянь Цзюнь, как и ты... женщина. Почему ты беспокоишься?
Что?
Цянь Цзюнь — женщина?
Этот парень Цзю'эр мгновенно окаменел.
Где этот тип Цянь Цзюнь похож на женщину? Кроме того, что у него симпатичное личико, в остальном он ничтожество: ни груди, ни попы.
Словно поняв, о чём думает этот парень Цзю'эр, Цянь Цзюнь с улыбкой подошла, выпятив грудь, и прижалась прямо к спине Цзю'эр, с улыбкой говоря: — Сестрица Цзю'эр, хоть я и не такая величественная и внушительная, как ты, но хоть "сяолунбао" и маленькие, это всё равно грудь.
Чёрт, не смотри на мою величественность и внушительность, у меня здесь два больших маньтоу, ясно?
Цзю'эр мысленно выругался.
Мягкое, упругое прикосновение к спине, горячее, нежное дыхание, аромат сладкого благоухания, присущий женскому телу... Этот парень Цзю'эр был сбит с толку и опьянён, половина его костей почти онемела, и он чуть не застонал.
Глядя, как Цянь Цзюнь и Цзю'эр шутят, Бай Чжи легко улыбнулась: — Хорошо, вы двое, время почти пришло, идёмте.
Наконец-то можно вернуться на гору Шу и увидеть учителя. Бай Чжи была очень счастлива.
Цянь Цзюнь пошла за Бай Чжи, обернулась и увидела, что Цзю'эр стоит, остолбенев, не двигаясь. Она невольно крикнула: — Цзю'эр, чего стоишь, как дурак? Быстрее, догоняй!
Девятнадцатая наложница, мать Цянь Цзюня, чтобы укрепить своё положение, воспитывала её как сына с самого рождения. Это и сформировало у неё небрежный, непринуждённый, щедрый характер, как у мужчины.
Если бы не в одну тёмную, ветреную ночь таинственный мужчина легко не раскрыл её маскировку, и ей пришлось бы принять данную им пилюлю, а затем, по его приказу, поспешить на Собрание божественных лекарей, вероятно, она до сих пор была бы его избалованным молодым господином.
Том 1, Глава 27: Внезапное изменение на горе Шу 1
Что ж, сбросила шкуру молодого господина, вернула себе облик нежной девы.
Душа Цянь Цзюня была поистине шире, чем у обычного мужчины.
Этот парень Цзю'эр мучился внутренними противоречиями.
Характер Цянь Цзюня ему очень нравился. Он хотел пойти с ними, чтобы проводить Бай Чжи обратно на гору Шу, а заодно и пофлиртовать с Цянь Цзюнем, поговорить о любви. Но времени оставалось мало. Король Демонов Мо Ао скоро должен был прорвать печать и выйти из горы. В этот момент он будет наиболее слаб. Если кто-то со злыми намерениями захочет ему навредить, это будет лучший момент.
Мучаясь сомнениями, он наконец принял решение: сначала отправиться на гору Цзюхуа. Как можно легко бросить тысячелетнюю братскую дружбу? Она в сотни раз крепче золотых кирпичей.
Разве нет таких поговорок: братья как руки и ноги, женщины как одежда. За брата — нож в рёбра, за женщину — два ножа в брата.
С тех пор как он узнал, что Цянь Цзюнь — женщина, этот парень Цзю'эр почувствовал себя неловко, стал смущаться: — Я не пойду. Цянь Цзюнь, скажи мне, как твоё настоящее имя...?
— Цянь Додо, — Бросив три слова, Цянь Цзюнь поспешно побежала догонять Бай Чжи.
Додо, Цянь Додо, как красиво звучит!
Этот парень Цзю'эр глупо улыбался, как влюблённый.
Когда он очнулся, Бай Чжи и Цянь Додо уже исчезли.
Увидев, что вокруг никого нет, этот парень Цзю'эр тут же принял свой истинный облик. В алой одежде, обольстительный и лисий, извиваясь бёдрами, он призвал белое облако и устремился прямо к горе Цзюхуа.
...
За воротами королевского дворца стояла та же роскошная карета, на которой привезли Бай Чжи. По бокам кареты сидели на высоких скакунах левый и правый стражи. В карете сидел Ди Хао, всё ещё в белых одеждах, утончённый и мягкий. В его чёрных глазах мерцал нежный свет, полный пленительного очарования, и он с нежностью смотрел на Бай Чжи.
— Ди Хао, это вы... — Бай Чжи почувствовала некоторую застенчивость, слегка отвернулась. Её сердце озорно колотилось, чуть не выпрыгивая из груди. Это было чувство, которого она никогда раньше не испытывала.
— Дева Бай, путь на гору Шу далёк. Как этот Ди Хао привёз вас, так и вернёт вас целой и невредимой.
Цянь Додо, вернувшаяся в свой женский облик, стояла за спиной Бай Чжи, очаровательная и прекрасная. Будучи молодым господином, который долгое время вращался в местах развлечений, она с первого взгляда поняла: этот Король людей Ди Хао флиртует, демонстрируя своё обаяние.
Наклонившись к уху Бай Чжи, она тихо прошептала: — Дева Бай, этот Король людей, скорее всего, влюбился в вас.
Слегка фыркнув в ответ Цянь Додо, Бай Чжи снова обернулась, уже спокойная. Обратившись к Ди Хао, она легко произнесла: — В таком случае, я вас побеспокою.
Бай Чжи сдержала бешено колотящееся сердце, быстро взглянула на Ди Хао. Неожиданно их взгляды встретились. Его чёрные волосы развевались на ветру, выражая невыразимую благородность, изящество и утончённость. В его глубоких чёрных глазах, в мерцающем свете, была нежность и страсть.
Бай Чжи поспешно отвела взгляд, боясь, что ещё один взгляд, и она утонет в нежности, не в силах выбраться. Для совершенствующихся самое опасное — это сердечное волнение и любовное бедствие.
Увидев, что взгляд Бай Чжи блуждает, Ди Хао отвёл свой взгляд и, глядя на Цянь Додо, спросил: — А эта дева?
В глубине души он смутно догадывался, кто она, но хотел убедиться.
Цянь Додо звонко ответила: — Я Цянь Цзюнь.
Так и есть.
Не говоря больше ни слова, Ди Хао немного подвинулся, на его лице была широкая улыбка: — Прошу, две девы.
Когда Бай Чжи и Цянь Додо сели в карету, кучер взмахнул кнутом. С криком "Вперёд!" карета, как ветер, помчалась к горе Шу.
Лошади были ферганскими скакунами, способными преодолевать тысячи ли в день. Всего через несколько дней они достигли горы Шу, находившейся за тысячи ли.
Бай Чжи оставила всех позади и первой взобралась на Пик Пяомяо горы Шу. С радостью, как ласточка, возвращающаяся в гнездо, она бросилась вперёд, звонко восклицая: — Учитель, Чжи'эр вернулась!
Но после крика она остолбенела.
Том 1, Глава 28: Внезапное изменение на горе Шу 2
Когда Ди Хао, левый и правый стражи, неся Цянь Додо, поднялись на вершину, Бай Чжи всё ещё стояла на месте, дрожа всем телом, указывая на Павильон Линъюнь и долго не в силах вымолвить ни слова. Слёзы текли по её щекам, беззвучно падая на пожелтевшую траву.
Бай Чжи внезапно разразилась душераздирающим криком: — Что здесь произошло? Что здесь произошло? Учитель, учитель... где вы? Чжи'эр, Чжи'эр вернулась... Выходите же... — Плача, она с силой побежала к Павильону Линъюнь.
Половина Павильона Линъюнь обрушилась, а оставшаяся часть держалась на нескольких круглых колоннах. На холодном ветру они издавали скрипучие, монотонные звуки.
Лицо Ди Хао тоже слегка изменилось. Перед его глазами Пик Пяомяо был усыпан опавшими листьями, повсюду паутина, сухие ветки и листья, словно здесь давно никто не убирался.
— Должно быть, что-то случилось. Хорошенько поищите улики, — низким голосом приказал Ди Хао. Левый и правый стражи ответили и отправились искать.
Цянь Додо внезапно тихо вздохнула за спиной Ди Хао: — Дева Бай, как жаль.
— Я здесь, — твёрдо произнёс Ди Хао три слова.
Неплохо, — Цянь Додо тайком кивнула.
В полуразрушенном Павильоне Линъюнь лежали тела собратьев по школе, разбросанные в беспорядке. Бай Чжи, заливаясь слезами, ползала по полу, дрожащими руками внимательно осматривая каждое тело. Она очень боялась, боялась, что среди лежащих окажется её учитель Лэн Ютань, который воспитал её с детства.
На полу были давно засохшие пятна крови, тёмно-фиолетового цвета, от которых перехватывало дыхание. Крупные, тёплые слёзы капали на них, растворяя застывшую кровь в алую жидкость, которая текла по нефритовому полу, как маленькая речка, пропитывая зелёный подол платья Бай Чжи.
Сквозняк пронёсся мимо, и край зелёной бамбуковой робы легко упал в руку Бай Чжи. На нём синими нитками был вышит иероглиф "Тань". Знакомая ткань вызвала у Бай Чжи неудержимую боль в сердце, словно бесчисленные острые ножи безжалостно резали её тело. Она прекрасно помнила эту одежду: она сама сшила её для учителя перед его сорокалетием, чтобы он надел её в день рождения.
— Учитель... Учитель...
Вспомнив, как учитель воспитал её с детства, заботливо обучал, а теперь его жизнь под вопросом, Бай Чжи не выдержала и, охваченная горем, рухнула на нефритовый пол, слёзы катились градом.
Ди Хао тихо подошёл, присел на корточки и осторожно обнял Бай Чжи, нежно прошептав: — Чжи'эр, у тебя есть я, — Глядя на тела позади, взгляд Ди Хао был непредсказуемым.
Бай Чжи, потрясённая этим происшествием, полностью сломалась и, обняв Ди Хао, зарыдала душераздирающе.
Она была женщиной с холодным сердцем и равнодушными чувствами. Если она не двигалась, то оставалась такой, а если двигалась, то ценила это превыше всего.
С детства без отца и матери, она считала учителя самым важным родственником. Теперь, когда жизнь учителя под вопросом, она чувствовала себя брошенным маленьким гусёнком, одинокой и испуганной.
Видя, что Ди Хао утешает Бай Чжи, Цянь Додо не стала подходить. Она тихо подошла к колонне, желая найти какие-нибудь улики, которые могли оставить убийцы.
Подождите, что это?
Под обломком кирпича лежал чистый белый листок бумаги. Цянь Додо с любопытством подошла, вытащила его и взглянула. На нём были написаны несколько больших иероглифов в стиле "дракон летит, феникс танцует": "Тот, кто против меня, умрёт". Подпись — Король Демонов Мо Ао.
— Кажется, я нашла улику! — радостно воскликнула Цянь Додо, обращаясь к обнявшимся Бай Чжи и Ди Хао.
— Какая улика? — Бай Чжи отреагировала очень быстро, первой бросилась к Цянь Додо и выхватила чистый белый листок бумаги.
(Нет комментариев)
|
|
|
|