Исчезновение

Исчезновение

— Я всегда такой была! — со смехом ответила девочка.

— Хорошо, нам пора, — сказал Владыка Демонов и, взяв девочку за руку, направился к выходу.

Му Лань хотел попрощаться с девочкой-тигренком, но не успел он и слова сказать, как Владыка Демонов вместе с ней исчезли.

— Му Лань, возвращайся-ка пока в свою комнату. У меня еще есть дела. Будь умницей, — мать Му Ланя погладила его по голове.

— Но я еще… — Му Лань хотел что-то сказать, но остановился и, в конце концов, послушно вышел из зала. Он медленно подошел к вновь ожившей травинке и, глядя на нее, задумался. Так прошло тринадцать лет.

— Ваньчжи, стой! — крикнул мужчина в черной одежде.

— Владыка велел нам возвращаться. Уже поздно, вдруг что-то случится? — Хань Хэй, запыхавшись, догонял Ваньчжи.

Чуань Ваньчжи, оглянувшись и увидев, что Хань Хэй не отстает, припустила бегом еще быстрее.

Незаметно для себя она забежала в лес лиан. Повсюду свисали длинные плети, тянущиеся от верхушек деревьев до самой земли.

В этом саду они с Хань Хэем часто играли, поэтому она знала здесь каждый уголок.

Крепко ухватившись за лиану, Ваньчжи ловко, помогая себе ногами, стала взбираться вверх. Она решила подшутить над Хань Хэем: дождаться, пока он подойдет, и спрыгнуть ему на голову.

Как и ожидала Ваньчжи, Хань Хэй вскоре появился. Он раздвигал лианы, осматриваясь по сторонам в поисках девочки.

Ваньчжи, увидев Хань Хэя внизу, тихонько засмеялась.

Но от ее смеха зашелестели листья, и несколько листочков упали Хань Хэю прямо на лицо. — Ваньчжи? — позвал он, удивленно смахивая листья.

Ваньчжи, глядя на озадаченный вид Хань Хэя, рассмеялась еще сильнее. Хань Хэй услышал шорох в листве. Возможно, от смеха у Ваньчжи не осталось сил, и ее рука соскользнула с лианы.

— Спасите! Хань Хэй! — закричала Ваньчжи, падая вниз.

Услышав крик, Хань Хэй увидел падающую Ваньчжи и быстро сотворил заклинание. Лианы у земли сплелись, образовав большой батут, который подхватил Ваньчжи. Правда, приземлилась она не очень удачно, распластавшись на лианах.

— Ваньчжи, ты как? — Хань Хэй подбежал к ней и попытался помочь ей подняться.

— А по-моему, я в порядке, да? — Ваньчжи подняла лицо, все в листьях, и посмотрела на Хань Хэя.

Хань Хэй изо всех сил старался не рассмеяться, закусив губу. Он осторожно снял с ее лица листья.

Увидев, какое у нее обиженное лицо, Ваньчжи заметила, что Хань Хэй закусил губу. — Зачем ты кусаешь губу? Сейчас кровь пойдет! Перестань.

Хань Хэй послушался, но, разжав зубы, рассмеялся. — Ах ты! Ты что, надо мной смеялся?

— Нет, — поспешил оправдаться Хань Хэй, тут же перестав смеяться.

— Правда? — Ваньчжи с сомнением посмотрела на него.

— Давай, Ваньчжи, вставай. Посмотрим, не ушиблась ли ты, — Хань Хэй осторожно помог ей сесть.

Он внимательно осмотрел ее. Ваньчжи, видя, как он волнуется, поспешила заверить, что с ней все в порядке. Но Хань Хэй все же заметил рану на ее руке и, взяв ее за руку, увидел порез. — Вот, а говоришь, что все хорошо, — сказал он, доставая из рукава небольшой флакончик.

Ваньчжи смущенно опустила голову. — Наверное, когда падала, — вспомнила она.

Хань Хэй открыл флакон, аккуратно взял немного порошка и нанес на рану. Ваньчжи вздрогнула от боли. — Это лечебный порошок, очень хороший. Может немного щипать, потерпи, — сказал Хань Хэй, взглянув на нее.

— Угу, — кивнула Ваньчжи в ответ.

Хань Хэй быстро обработал рану и перевязал ее платком. — Готово, — сказал он, отпуская ее руку.

Ваньчжи посмотрела на перевязанную руку. — Спасибо, Хань Хэй.

Хань Хэй ничего не ответил, лишь слегка улыбнулся.

— Ну, раз с тобой все в порядке, пойдем обратно. Владыка тебя ждет!

— А зачем я ему понадобилась? — Ваньчжи с любопытством посмотрела на Хань Хэя, надеясь, что он что-нибудь расскажет.

— Не знаю. Он просто велел мне тебя позвать, я не стал спрашивать.

Ваньчжи, услышав это, разочарованно вздохнула. «Придется самой у отца спрашивать. Интересно, что же случилось?» — подумала она.

— О чем задумалась? — спросил Хань Хэй, заметив, что она погрузилась в свои мысли.

— Ни о чем, — быстро ответила Ваньчжи.

— Не волнуйся, Владыка, кажется, не заметил твоей прошлой проделки. Похоже, у него к тебе какое-то важное дело.

— Правда? — Ваньчжи немного успокоилась.

— Правда. Пойдем скорее, не будем заставлять Владыку ждать, — сказал Хань Хэй, и они направились к дворцу.

Мужчина в красном одеянии сидел на роскошном нефритовом троне, положив руки на подлокотники. Его длинные пальцы ничуть не уступали в изяществе нефриту. По обе стороны трона стояли две шеренги людей, ожидающих чьего-то появления.

— Почему Ваньчжи еще нет? — раздался властный голос. Стоящие внизу люди занервничали, а самые робкие опустили головы, боясь произнести хоть слово.

Кто-то из более смелых ответил: — За принцессой уже послали. Она, наверное, уже в пути.

Сидящий на троне мужчина слегка разгладил нахмуренные брови. — Принцесса прибыла! — крикнул слуга.

Хань Хэй и Ваньчжи прошли между двумя шеренгами людей и остановились перед троном.

— Владыка, зачем ты меня позвал? — сразу спросила Ваньчжи.

— Ваньчжи, ты уже взрослая, и тебе пора заняться делами. В будущем ты займешь мое место, поэтому нельзя больше вести себя так легкомысленно. Нужно действовать осмотрительно, — медленно произнес он.

— Я поняла, Владыка, — без энтузиазма ответила Ваньчжи.

Владыка Демонов, дождавшись ее ответа, продолжил: — Я позвал тебя, чтобы поручить тебе вместе с представителем Небесного клана отправиться в мир людей и усмирить мятежных Рассеянных Демонов. Что скажешь?

Он посмотрел на Ваньчжи.

— Приказ Владыки — закон, — без колебаний ответила Чуань Ваньчжи.

— Хорошо. Мы с вашими старейшинами уже все обсудили. Пусть Хань Хэй отправится с тобой.

— Слушаюсь, Владыка! Я буду оберегать принцессу, — Хань Хэй прижал кулак к груди и поклонился.

— В таком случае, можете идти. — Владыка Демонов сделал легкий взмах рукой.

Они вышли из зала. — Кстати, а когда прибудет представитель Небесного клана? — спросила Ваньчжи.

— Если считать по дням, то скоро, — подумав, ответил Владыка Демонов.

Они покинули зал. — Владыка, ты уверен, что принцесса справится с такой задачей? — спросил один из старейшин, не побоявшись высказать сомнение.

— Ей пора учиться. Нельзя же ей вечно сидеть без дела, — Владыка Демонов понимал, что только так он сможет заставить замолчать недовольных старейшин.

Услышав этот ответ, старейшины больше ничего не сказали.

— Хань Хэй, как думаешь, кого Небесный клан пришлет усмирять Рассеянных Демонов вместе со мной? — спросила Ваньчжи, глядя на Хань Хэя.

— Не знаю, но, скорее всего, кого-то сильного. Иначе не поручили бы такое задание, — ответил Хань Хэй.

— Звучит логично, — Ваньчжи улыбнулась.

Время шло. Наконец, прибыл посланник Небесного клана. Владыка Демонов, узнав об этом, тут же послал за Чуань Ваньчжи.

— Принцесса, Владыка просил передать, что прибыл посланник Небесного клана. Просит вас пойти его встретить.

— Хорошо, я сейчас иду, — ответила Чуань Ваньчжи, и слуга удалился.

— Легок на помине. Ваньчжи, пойдем, — сказал Хань Хэй.

— Идем, — ответила Чуань Ваньчжи, и они вместе отправились в главный зал.

Когда Чуань Ваньчжи вошла, мужчина в зеленом одеянии стоял к ней спиной, словно о чем-то размышляя.

— Вы посланник Небесного клана? — спросила Чуань Ваньчжи.

Мужчина обернулся и быстро оглядел ее с ног до головы. Его взгляд упал на ее миндалевидные, блестящие глаза. Красное платье удивительно ей шло. Оценив ее внешний вид, мужчина слегка улыбнулся и ответил: — Именно так. Меня зовут Му Лань.

— Му Лань, — повторила Чуань Ваньчжи, словно обдумывая что-то, а затем продолжила: — Я Чуань Ваньчжи. Рада знакомству.

— Взаимно. А это? — Му Лань с любопытством посмотрел на человека, стоящего рядом с Чуань Ваньчжи, и вопросительно взглянул на нее.

— Это Хань Хэй, — пояснила Чуань Ваньчжи.

Хань Хэй бросил на Му Ланя взгляд. «Симпатичный. Особенно глаза — большие и ясные», — подумал он.

Му Лань заметил взгляд Хань Хэя, но никак не отреагировал.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение