Исчезновение
— Я всегда такой была! — со смехом ответила девочка.
— Хорошо, нам пора, — сказал Владыка Демонов и, взяв девочку за руку, направился к выходу.
Му Лань хотел попрощаться с девочкой-тигренком, но не успел он и слова сказать, как Владыка Демонов вместе с ней исчезли.
— Му Лань, возвращайся-ка пока в свою комнату. У меня еще есть дела. Будь умницей, — мать Му Ланя погладила его по голове.
— Но я еще… — Му Лань хотел что-то сказать, но остановился и, в конце концов, послушно вышел из зала. Он медленно подошел к вновь ожившей травинке и, глядя на нее, задумался. Так прошло тринадцать лет.
— Ваньчжи, стой! — крикнул мужчина в черной одежде.
— Владыка велел нам возвращаться. Уже поздно, вдруг что-то случится? — Хань Хэй, запыхавшись, догонял Ваньчжи.
Чуань Ваньчжи, оглянувшись и увидев, что Хань Хэй не отстает, припустила бегом еще быстрее.
Незаметно для себя она забежала в лес лиан. Повсюду свисали длинные плети, тянущиеся от верхушек деревьев до самой земли.
В этом саду они с Хань Хэем часто играли, поэтому она знала здесь каждый уголок.
Крепко ухватившись за лиану, Ваньчжи ловко, помогая себе ногами, стала взбираться вверх. Она решила подшутить над Хань Хэем: дождаться, пока он подойдет, и спрыгнуть ему на голову.
Как и ожидала Ваньчжи, Хань Хэй вскоре появился. Он раздвигал лианы, осматриваясь по сторонам в поисках девочки.
Ваньчжи, увидев Хань Хэя внизу, тихонько засмеялась.
Но от ее смеха зашелестели листья, и несколько листочков упали Хань Хэю прямо на лицо. — Ваньчжи? — позвал он, удивленно смахивая листья.
Ваньчжи, глядя на озадаченный вид Хань Хэя, рассмеялась еще сильнее. Хань Хэй услышал шорох в листве. Возможно, от смеха у Ваньчжи не осталось сил, и ее рука соскользнула с лианы.
— Спасите! Хань Хэй! — закричала Ваньчжи, падая вниз.
Услышав крик, Хань Хэй увидел падающую Ваньчжи и быстро сотворил заклинание. Лианы у земли сплелись, образовав большой батут, который подхватил Ваньчжи. Правда, приземлилась она не очень удачно, распластавшись на лианах.
— Ваньчжи, ты как? — Хань Хэй подбежал к ней и попытался помочь ей подняться.
— А по-моему, я в порядке, да? — Ваньчжи подняла лицо, все в листьях, и посмотрела на Хань Хэя.
Хань Хэй изо всех сил старался не рассмеяться, закусив губу. Он осторожно снял с ее лица листья.
Увидев, какое у нее обиженное лицо, Ваньчжи заметила, что Хань Хэй закусил губу. — Зачем ты кусаешь губу? Сейчас кровь пойдет! Перестань.
Хань Хэй послушался, но, разжав зубы, рассмеялся. — Ах ты! Ты что, надо мной смеялся?
— Нет, — поспешил оправдаться Хань Хэй, тут же перестав смеяться.
— Правда? — Ваньчжи с сомнением посмотрела на него.
— Давай, Ваньчжи, вставай. Посмотрим, не ушиблась ли ты, — Хань Хэй осторожно помог ей сесть.
Он внимательно осмотрел ее. Ваньчжи, видя, как он волнуется, поспешила заверить, что с ней все в порядке. Но Хань Хэй все же заметил рану на ее руке и, взяв ее за руку, увидел порез. — Вот, а говоришь, что все хорошо, — сказал он, доставая из рукава небольшой флакончик.
Ваньчжи смущенно опустила голову. — Наверное, когда падала, — вспомнила она.
Хань Хэй открыл флакон, аккуратно взял немного порошка и нанес на рану. Ваньчжи вздрогнула от боли. — Это лечебный порошок, очень хороший. Может немного щипать, потерпи, — сказал Хань Хэй, взглянув на нее.
— Угу, — кивнула Ваньчжи в ответ.
Хань Хэй быстро обработал рану и перевязал ее платком. — Готово, — сказал он, отпуская ее руку.
Ваньчжи посмотрела на перевязанную руку. — Спасибо, Хань Хэй.
Хань Хэй ничего не ответил, лишь слегка улыбнулся.
— Ну, раз с тобой все в порядке, пойдем обратно. Владыка тебя ждет!
— А зачем я ему понадобилась? — Ваньчжи с любопытством посмотрела на Хань Хэя, надеясь, что он что-нибудь расскажет.
— Не знаю. Он просто велел мне тебя позвать, я не стал спрашивать.
Ваньчжи, услышав это, разочарованно вздохнула. «Придется самой у отца спрашивать. Интересно, что же случилось?» — подумала она.
— О чем задумалась? — спросил Хань Хэй, заметив, что она погрузилась в свои мысли.
— Ни о чем, — быстро ответила Ваньчжи.
— Не волнуйся, Владыка, кажется, не заметил твоей прошлой проделки. Похоже, у него к тебе какое-то важное дело.
— Правда? — Ваньчжи немного успокоилась.
— Правда. Пойдем скорее, не будем заставлять Владыку ждать, — сказал Хань Хэй, и они направились к дворцу.
Мужчина в красном одеянии сидел на роскошном нефритовом троне, положив руки на подлокотники. Его длинные пальцы ничуть не уступали в изяществе нефриту. По обе стороны трона стояли две шеренги людей, ожидающих чьего-то появления.
— Почему Ваньчжи еще нет? — раздался властный голос. Стоящие внизу люди занервничали, а самые робкие опустили головы, боясь произнести хоть слово.
Кто-то из более смелых ответил: — За принцессой уже послали. Она, наверное, уже в пути.
Сидящий на троне мужчина слегка разгладил нахмуренные брови. — Принцесса прибыла! — крикнул слуга.
Хань Хэй и Ваньчжи прошли между двумя шеренгами людей и остановились перед троном.
— Владыка, зачем ты меня позвал? — сразу спросила Ваньчжи.
— Ваньчжи, ты уже взрослая, и тебе пора заняться делами. В будущем ты займешь мое место, поэтому нельзя больше вести себя так легкомысленно. Нужно действовать осмотрительно, — медленно произнес он.
— Я поняла, Владыка, — без энтузиазма ответила Ваньчжи.
Владыка Демонов, дождавшись ее ответа, продолжил: — Я позвал тебя, чтобы поручить тебе вместе с представителем Небесного клана отправиться в мир людей и усмирить мятежных Рассеянных Демонов. Что скажешь?
Он посмотрел на Ваньчжи.
— Приказ Владыки — закон, — без колебаний ответила Чуань Ваньчжи.
— Хорошо. Мы с вашими старейшинами уже все обсудили. Пусть Хань Хэй отправится с тобой.
— Слушаюсь, Владыка! Я буду оберегать принцессу, — Хань Хэй прижал кулак к груди и поклонился.
— В таком случае, можете идти. — Владыка Демонов сделал легкий взмах рукой.
Они вышли из зала. — Кстати, а когда прибудет представитель Небесного клана? — спросила Ваньчжи.
— Если считать по дням, то скоро, — подумав, ответил Владыка Демонов.
Они покинули зал. — Владыка, ты уверен, что принцесса справится с такой задачей? — спросил один из старейшин, не побоявшись высказать сомнение.
— Ей пора учиться. Нельзя же ей вечно сидеть без дела, — Владыка Демонов понимал, что только так он сможет заставить замолчать недовольных старейшин.
Услышав этот ответ, старейшины больше ничего не сказали.
— Хань Хэй, как думаешь, кого Небесный клан пришлет усмирять Рассеянных Демонов вместе со мной? — спросила Ваньчжи, глядя на Хань Хэя.
— Не знаю, но, скорее всего, кого-то сильного. Иначе не поручили бы такое задание, — ответил Хань Хэй.
— Звучит логично, — Ваньчжи улыбнулась.
Время шло. Наконец, прибыл посланник Небесного клана. Владыка Демонов, узнав об этом, тут же послал за Чуань Ваньчжи.
— Принцесса, Владыка просил передать, что прибыл посланник Небесного клана. Просит вас пойти его встретить.
— Хорошо, я сейчас иду, — ответила Чуань Ваньчжи, и слуга удалился.
— Легок на помине. Ваньчжи, пойдем, — сказал Хань Хэй.
— Идем, — ответила Чуань Ваньчжи, и они вместе отправились в главный зал.
Когда Чуань Ваньчжи вошла, мужчина в зеленом одеянии стоял к ней спиной, словно о чем-то размышляя.
— Вы посланник Небесного клана? — спросила Чуань Ваньчжи.
Мужчина обернулся и быстро оглядел ее с ног до головы. Его взгляд упал на ее миндалевидные, блестящие глаза. Красное платье удивительно ей шло. Оценив ее внешний вид, мужчина слегка улыбнулся и ответил: — Именно так. Меня зовут Му Лань.
— Му Лань, — повторила Чуань Ваньчжи, словно обдумывая что-то, а затем продолжила: — Я Чуань Ваньчжи. Рада знакомству.
— Взаимно. А это? — Му Лань с любопытством посмотрел на человека, стоящего рядом с Чуань Ваньчжи, и вопросительно взглянул на нее.
— Это Хань Хэй, — пояснила Чуань Ваньчжи.
Хань Хэй бросил на Му Ланя взгляд. «Симпатичный. Особенно глаза — большие и ясные», — подумал он.
Му Лань заметил взгляд Хань Хэя, но никак не отреагировал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|