Глава 612. Свекровь и невестка — обе не промах

Том 1. Глава 612. Свекровь и невестка — оба не промах

Во время обеда Ли Е позвонил Ян Юйминю, объяснил, что сестра в последнее время не хочет никуда выходить и останется в Цзаоцзюньмяо ещё на несколько дней. Попросил его и Ян Хуайхуа не волноваться.

Ян Юйминь с улыбкой ответил:

— С чего бы мне волноваться? Я же знаю твою сестру. Я понимаю, ей у тебя спокойнее. Я должен это понимать. Кроме того, за этот год она всё делает правильно. Ни разу не ошиблась. С чего бы мне волноваться? Кстати, я зайду к вам сегодня проведать её!

— Тогда приходи пораньше! — сказал Ли Е. — По рюмочке пропустим.

Ян Юйминь поспешно отказался:

— Нет-нет, сейчас мне нельзя пить. На работе тоже не пью.

— …

Повесив трубку, Ли Е пробормотал:

— Бабушка зря волнуется. Если бы я не видел Ян Юйминя насквозь, я бы давно их разлучил.

Ян Юйминь приехал около восьми часов, привёз банку свежих маринованных овощей — очень аппетитных и острых. Очевидно, Ян Хуайхуа знала, что Ли Юэ надоела жирная пища, и изо всех сил старалась разнообразить её рацион.

— Сестра с бабушкой и Сяо Юй играют в карты, — сказал Ли Е, принимая банку с овощами. — Но не позже девяти, чтобы она могла отдохнуть.

— Спасибо, что беспокоишься, — с улыбкой ответил Ян Юйминь. — Я в этом деле не силён. Твоя сестра постоянно ставит тебя в пример, как ты с Вэнь Лэюй обращаешься.

— Ну разве можно сравнивать? — возмутился Ли Е. — Это неправильно. Я потом поговорю с сестрой.

Забота и внимание, которые Ли Е проявлял к Вэнь Лэюй, были очевидны для всех. Но Вэнь Лэюй относилась к Ли Е ещё более трепетно! Поэтому Ли Е считал, что сестре не стоит его приводить в пример.

«Посмотри, как мой брат относится к Вэнь Лэюй, а ты?»

Это же разжигает конфликты в семье!

— Что ты хочешь сказать своей сестре? — спросил Ян Юйминь. — Ладно, я пойду.

— Как? Ты только приехал и уже уходишь? — удивился Ли Е. — Ты даже не поговорил с сестрой!

— Нет-нет, я просто привёз овощи. Не буду мешать твоей сестре играть. Она сейчас такая слабая, пусть хоть немного повеселится.

Ян Юйминь, выполнив свою миссию, собрался уходить. Но тут окно комнаты Ли Юэ распахнулось.

Сестра выглянула и сказала:

— Я слышала твой голос! Подожди немного! У меня последняя партия. Закончу и пойду с тобой.

— А? Я не… — растерялся Ян Юйминь. Он хотел объяснить, что приехал не для того, чтобы забрать жену домой, но в итоге лишь смущённо улыбнулся: — Да ладно, не спеши. Ещё поиграй.

— Хе, — усмехнулся Ли Е. — Тебе повезло, что ты женился на моей сестре.

Ян Юйминь сглотнул слюну и искренне сказал:

— Я очень рад, что тогда набрался смелости и начал за ней ухаживать. Иногда я думаю, что, если бы я её тогда упустил…

— Разве не сестра за тобой ухаживала? — удивился Ли Е.

— Ты размечтался, — Ян Юйминь посмотрел на Ли Е. — Думаешь, с неба на тебя Линь Дайюй свалится?

— …

***

Ли Е отвёз сестру Ли Юэ домой в Чжунгуаньцунь. На самом деле, это было недалеко. Сейчас в Пекине нет пробок, и дорога занимала не больше десяти минут.

Но У Цзюйин была права. Свекровь Ян Хуайхуа очень хотела, чтобы Ли Юэ провела эти важные дни в её доме. Она хотела, чтобы невестка чувствовала её заботу.

Как только Ли Юэ вошла в дом, Ян Хуайхуа тут же засуетилась. Даже Ян Юйцзяо забегала туда-сюда.

— Юйцзяо, быстро принеси толстый матрас для невестки! Тот, что я вчера сшила!

— В стакане вода полная? Если нет, чего ты стоишь? Беги, налей!

— Сяо Юэ, ты голодна? Если захочешь есть, сразу говори! У нас всего полно! Холодильник забит!

— …

***

Ли Е сначала отвёз Вэнь Лэюй, Ли Цзюань и других в университет, а потом вернулся в Цзаоцзюньмяо, чтобы «нести боевое дежурство».

Когда он вернулся, в комнате бабушки ещё горел свет. Ли Е заглянул туда и увидел, что У Цзюйин в очках для чтения что-то шьёт — это был тигровый чепчик.

Тигровые чепчики, тигровые башмачки, одежда с защитой от пяти ядов — эту традиционную китайскую одежду умели шить почти все бабушки восьмидесятых. К сожалению, по разным причинам, через несколько десятилетий эти традиции были вытеснены различными «международными брендами» детских товаров.

Кто из современных девушек будет учиться рукоделию?

Глядя на то, как бабушка старательно шьёт чепчик и при этом счастливо улыбается, Ли Е понимал, что утрата этой традиции — это большая потеря.

В каждой строчке чувствовалась любовь пожилого человека к малышу.

— Бабушка, уже поздно, — сказал Ли Е, войдя в комнату. — Давай завтра доделаешь. Шить по ночам вредно для глаз.

— Ничего, — ответила У Цзюйин. — Я ещё не старая. Пока есть время, я сделаю одежду твоему племяннику. Когда у твоей сестры начнётся послеродовой период, мне будет не до этого.

— Почему, когда ты ругала мою сестру, ты не была такой доброй? — с улыбкой спросил Ли Е, присаживаясь рядом. — Из-за этого сестра с тобой постоянно спорит, хотя ты её очень жалеешь.

— Эх… — вздохнула У Цзюйин. — У твоей сестры с детства тяжёлая судьба. Но она старшая, а ты в детстве был немного глуповатым. Если бы твоя сестра не могла за себя постоять и принимать решения, кто бы о тебе позаботился, когда нас с твоим отцом не станет? Поэтому я никогда не баловала твою сестру.

— …

Ли Е замолчал, почувствовав, как во рту пересохло.

Бабушка, несомненно, была сторонницей патриархата. Видя, что Ли Е рос простаком, она специально закаляла его старшую сестру, Ли Юэ, чтобы, если вдруг у Ли Е возникнут проблемы, она могла бы взять на себя роль «главы семьи».

Ли Е поджал губы и с натянутой улыбкой сказал:

— Бабушка, ты не права. Разве я не несчастный?

— У тебя есть сестра, которая тебя любит! — тут же возразила У Цзюйин. — А кто любит твою сестру?

— Я могу любить сестру! — немедленно парировал Ли Е. — Почему ты так плохо обо мне думаешь?

У Цзюйин посмотрела на Ли Е и вдруг рассмеялась.

— Ты хорошо говоришь, но… кто же знал, что ты так поздно поумнеешь?

— …

«Могли бы просто сказать, что раньше я был дураком, и всё!»

— Динь-динь-динь! — Внезапно зазвонил телефон.

Ли Е, почувствовав облегчение, поспешил ответить на звонок, но бабушка У Цзюйин проворно обогнала его.

— Алло? Алло? Алло-алло? Это Сяо Юэ? Говори.

У Цзюйин долго кричала в трубку, но не услышала ответа. Она передала трубку Ли Е:

— Послушай, что там такое? У меня в последнее время плохо со слухом. Может, это Сяо Юэ звонит?

Ли Е поспешно взял трубку:

— Алло? Кто это?

На другом конце провода несколько секунд молчали, а потом прозвучал приглушённый голос:

— Это твоя бабушка была?

Ага, это звонила его мать, Фу Гуйжу.

— Алло-алло, почему нет звука? — Ли Е нахмурился, сделал вид, что слушает, и сказал У Цзюйин:

— Бабушка, наверное, ошиблись номером. Я только что проводил сестру домой, как она могла родить?

— Всякое может быть, — ответила У Цзюйин. — Твоя мать, когда тебя рожала, ещё тренировалась. Она одной рукой стреляла по мишеням, а другой рожала. Лёгкости в ней нет, она ничего не слушает.

— …

Ли Е поспешно повесил трубку, потому что даже через телефон он услышал, как дыхание матери, Фу Гуйжу, стало более тяжёлым.

«Какие же сложные отношения между свекровью и невесткой! Малейшая ошибка — и конфликт».

***

Из-за звонка Фу Гуйжу Ли Е снова позвонил в дом сестры Ли Юэ в Чжунгуаньцуне. Бабушка У Цзюйин ещё раз дала наставления Ли Юэ, и только после этого успокоилась.

После этих волнений бабушка утомилась и, отложив недошитую шапку и одежду, умылась и легла спать.

Ли Е ещё немного подумал, попытался проанализировать отношения между матерью и бабушкой, и только после этого крепко заснул.

Во сне Ли Е увидел, как его мать, Фу Гуйжу, и бабушка, У Цзюйин, ругаются. Обе были одеты в форму партизан и размахивали винтовками «Тип 56», при этом кричали и спорили.

Так и есть! Партизан и командир ополчения — не тихие овечки.

— Не надо драться, не надо драться, — уговаривал он их во сне. — В семье должно быть согласие, все вопросы нужно решать мирно.

— Динь-динь-динь! — Ли Е, пытавшийся во сне помирить бабушку и мать, проснулся от внезапного телефонного звонка.

Он поспешно вскочил с кровати, чтобы ответить на звонок, но бабушка снова оказалась проворнее его.

— Алло? А-а-а, хорошо, хорошо, — У Цзюйин бросила трубку и закричала Ли Е: — Скорее за руль! Твоя сестра рожает!

Ли Е, глядя на бабушку, которая была полностью готова к бою, невольно вздохнул.

На самом деле, бабушка очень любит свою внучку.

***

Пэнчэн, общежитие компании «Пэнчэн Red Bull».

Фу Гуйжу ворочалась и никак не могла заснуть. Она встала, налила себе бокал красного вина и залпом его выпила.

Но вино не помогло ей заснуть, а, наоборот, взбодрило.

Фу Гуйжу вышла на балкон и, сидя у окна, погрузилась в раздумья.

«Незаметно я стала бабушкой!»

Фу Гуйжу коснулась лба и почувствовала грусть. Давние события всплывали в её памяти, а потом медленно исчезали.

«Прошлое должно остаться в прошлом!»

Фу Гуйжу встала, почувствовав облегчение. Её одолевала сильная сонливость.

Но в тот момент, когда она собиралась лечь в постель, зазвонил телефон.

Фу Гуйжу с удивлением взяла трубку. Звонила её дочь, Фу Ижо.

— Мама, сестра рожает! — взволнованно сказала Фу Ижо. — Кажется, что-то идёт не так. Я стою за дверью родильной палаты и слышу, как она кричит «мама»!

— … — Голос Фу Гуйжу дрожал. — Ты тоже в больнице?

— У сестры редкая группа крови, — торопливо ответила Фу Ижо. — Сейчас ситуация неясна, поэтому брат попросил меня сдать кровь. К счастью, наши группы крови совпадают, но я пока не знаю, понадобится ли моя кровь. Это на всякий случай…

— Бах! — Фу Гуйжу задела стол и опрокинула его.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 612. Свекровь и невестка — обе не промах

Настройки



Сообщение