Глава 6 (2) (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В это время обедающих было немного, и все смотрели в их сторону.

Цзыцзинь вымученно улыбнулась: — Что случилось?

— Откуда ты всё это узнала? Почему ты стала меня проверять? Разве это так весело? — Чжуан Цяо резко изменился в лице, встал и быстро ушёл.

Цзыцзинь не сразу пришла в себя, растерянно глядя на его удаляющуюся фигуру.

— Барышня, вам ещё нужны вонтоны? — подошёл спросить молодой работник.

— Нужны, почему нет? — Цзыцзинь была вне себя от злости. Её добрые намерения не принесли ничего хорошего. Всё, что она сделала сегодня, было лишь для того, чтобы ему не было плохо, но кто знал, что у него такой странный характер.

Она знала, что он странный, но не ожидала, что он настолько странный!

С трудом проглотив две миски вонтонов, Цзыцзинь вышла и издалека увидела, что музыкальный фонтан на площади уже начал бить.

Она подошла, села в сторонке и смотрела, как вода меняет формы в воздухе, отражаясь в ярких огнях ночного города, создавая великолепное зрелище.

Посмотрев всё это, она медленно побрела обратно, одна, на пароме на другой берег.

Ночь уже наступила, и людей на пароме было мало.

Чжуан Цяо, сидя в машине, одну за другой курил сигареты, его сердце металось, и он снова почувствовал страх, ужас, идущий из глубины души.

Но его вспышка гнева только что была совершенно неуместна.

Паром за паромом прибывал к берегу, но её фигуры всё не было. Куда она делась?

Когда он уже не мог сдержаться и хотел позвонить, он увидел её фигуру: стройную, одинокую, с опущенной головой, длинные волосы закрывали всё лицо.

Она шла нерешительно, опустив голову, за её спиной была тёмная речная вода. Она выглядела такой маленькой, словно заблудившийся ребёнок.

Его сердце резко сжалось от боли. Он уехал в восторге, а вернулся таким потерянным. Наверное, если бы это был он, ему тоже было бы грустно.

— Цзыцзинь, — он остановил её.

Она растерянно оглядела его с ног до головы, затем кивнула: — Музыкальный фонтан на Центральной площади действительно очень красивый.

Сказав это, она обошла его, готовясь идти дальше.

Он начал жалеть.

Чёрт возьми!

Он, оказывается, жалеет. В этот момент он меньше всего хотел видеть её одинокое, раненое лицо.

— Хорошо, — он обнял её, крепко прижимая к себе, пытаясь удержать. — Не сердись, это я виноват, у меня сегодня плохое настроение.

— Нет, — Цзыцзинь подняла на него лицо. — Это я виновата, я шпион.

— Ладно, я знаю, что ты хотела как лучше, — прошептал Чжуан Цяо. — Мне нравится всё это, потому что это те места, куда меня часто водил и где угощал брат в детстве.

Но после того, как с братом что-то случилось, я больше никогда туда не ходил.

Цзыцзинь, которая пыталась вырваться, замерла.

— Потому что каждое из этих мест напоминает мне о брате, о детстве, поэтому я поклялся, что больше никогда туда не пойду. Эти места принадлежат только брату и мне. Так что прости, Цзыцзинь, я не могу пойти туда с тобой.

Цзыцзинь шмыгнула носом и сказала: — Я поняла, я тоже больше туда не пойду, потому что это тоже моё печальное место. Всякий раз, когда я туда прихожу, я вспоминаю унижение, которое ты мне причинил.

Чжуан Цяо на мгновение не знал, смеяться ему или злиться, и просто сильно погладил её по длинным волосам: — Ну и ладно, всё равно в будущем я не буду туда ходить с тобой.

Сказав это, Чжуан Цяо внезапно понял, что он сказал, поспешно отпустил её и, притворяясь, спросил: — Я очень голоден, что будем есть?

— Я уже поела, и съела две миски, — Цзыцзинь медленно пошла к машине. — Дай мне немного отдохнуть, я переела.

Чжуан Цяо на мгновение опешил, затем рассмеялся, сел в машину и с улыбкой спросил: — Какие ещё программы остались незавершенными? Скажи, я пойду.

— Не надо, — Цзыцзинь медленно покачала головой. — Что, если ты снова расстроишься? Если этот город заставит тебя грустить, то как ты сможешь оставаться в нём в будущем? Что тогда делать?

Чжуан Цяо вздрогнул, и ужас снова поднялся в его сердце. Долгое время он молчал.

— Я шучу, — Цзыцзинь, видя его молчание, подумала, что он снова рассердился. — Следующая цель — парк развлечений на Набережной.

— Зачем туда идти? — Чжуан Цяо выглядел озадаченным. — Разве это не для детей?

Вечером в парке развлечений было мало людей. Машина остановилась у реки. Цзыцзинь быстро выскочила и потянула его к берегу.

— Ты меня слушаешь? — спросила она, наклонив голову.

Чжуан Цяо кивнул.

— Хорошо, — Цзыцзинь достала шёлковый платок и завязала ему глаза. — Не двигайся, просто стой здесь.

Чжуан Цяо услышал, как её шаги удаляются, а затем, запыхавшись, она вернулась, медленно подошла к нему, внезапно обняла его сзади и медленно сняла платок с его глаз.

— Смотри! — сказала она.

Чжуан Цяо замер на месте. Перед ним и вокруг него парили гелиевые шары, под которыми висели маленькие фонарики. Разноцветные огни поднимались всё выше и выше перед его глазами.

Порыв ветра унёс их все на речную гладь, где они, словно бесчисленные летающие светлячки, выглядели нереально, как во сне.

— Что это? — озадаченно спросил Чжуан Цяо.

— Гелиевые шары и пальчиковые фонарики, — ответила Цзыцзинь.

Чжуан Цяо долго молчал, наконец заговорил, но его голос дрожал: — Зачем ты всё это сделала?

— Это всё, что я могу сделать, — с улыбкой ответила Цзыцзинь. — Утром, когда я увидела, что ты злишься, я тоже очень рассердилась, но, несмотря на злость, я ничем не могла помочь. В конце концов, мне пришлось пойти к доктору Хао и спросить, что тебе нравится делать. Я подумала, что если ты устал и зол на работе, то здесь ты сможешь хотя бы расслабиться.

Я хотела, чтобы ты знал, что независимо от того, когда и при каких обстоятельствах, не позволяй себе слишком уставать, не злись слишком сильно. Жизнь коротка, ко всему нужно относиться проще.

И я всегда буду здесь, чтобы поддержать тебя! В любое время, когда ты устанешь, помни, что я здесь, жду тебя, — она шмыгнула носом. — В итоге я всё равно ошиблась.

Чжуан Цяо замер на месте. Спустя долгое время он медленно протянул руку, притянул её к себе и крепко, всем сердцем обнял.

Позади них сотни шаров улетали в небо, некоторые даже проплывали над рекой, а слабый свет пальчиковых фонариков мерцал на широкой речной глади, превращаясь в самое великолепное зрелище за их спинами.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение