Глава 4. Слух (Часть 1)

На этот раз Кой Нацу молчала дольше.

Спустя время она очень тихонько вздохнула, словно с некоторым разочарованием: — Действительно, я тоже не верю, что Харуко совершила тюсоку. Ведь за несколько дней до того, как стать синзо, она говорила мне, что хочет стать ойран в Токитоя и превзойти меня.

«Тюсоку» означает побег из Ёсивары до погашения долга. Большинство сбежавших юдзё делают это, чтобы сбежать с любимым человеком, но если их поймают, их положение станет ещё хуже, чем было.

Такой предлог, как «тюсоку», для людоедов-демонов, можно сказать, очень удобен.

Дазай Осаму, услышав её слова, не выказал удивления на лице, лишь спросил: — Помимо госпожи Харуко, случалось ли что-то подобное в Токитоя?

Кой Нацу выглядела подавленной: — Тюсоку часто случается в Ёсиваре, но я не знаю, были ли уходы тех людей такими же странными, как у Харуко.

— Часто случается... Это значит, что такое происходит во всех заведениях? — снова спросил Дазай Осаму.

Кой Нацу кивнула: — Наверное. По крайней мере, о нескольких заведениях поблизости от Токитоя я слышала, как девушки говорили об этом.

Дазай Осаму опустил голову в раздумье. Он сделал несколько шагов на месте, словно невзначай постучал пяткой по полу. Услышав звук снизу, он слегка кивнул, поднял голову и улыбнулся: — Вот как. Я понял.

Кой Нацу замерла: — Э?

Они ведь только что поговорили. Что он понял?

— Чтобы убедиться, что исчезновение госпожи Харуко соответствует моим предположениям, и чтобы по возможности уменьшить вероятность подобных происшествий, могу я попросить госпожу Кой Нацу помочь мне кое в чём? — Дазай Осаму остановился у окна, его лицо было серьёзным.

Кой Нацу: — Господин, прошу, говорите.

Дазай Осаму: — Я надеюсь, госпожа Кой Нацу сможет помочь мне распространить один слух.

--

В эту ночь в банкетном зале царили смех и разговоры, свет фонарей сиял, как днём.

Дазай Осаму постучал маленьким веером в ладонь другой руки и небрежно улыбнулся: — У меня есть друг, он видел казино, открытое в небе. Говорят, здание огромное, достаточно большое, чтобы затмить небо и солнце.

Гости на банкете, услышав это, очень заинтересовались: — А как выглядит это казино внутри?

— Гостей там, как облаков, и обученные девушки прислуживают, подают напитки... — Дойдя до этого места, Дазай Осаму показал многозначительную улыбку. — Но ни одна из них не так красива, как дама рядом с вами.

Гость и юдзё обменялись улыбками, оба были в хорошем настроении.

Никто не любит лесть и похвалу, будь то в отношении вкуса гостя или красоты самой юдзё, которой она гордится. Достаточно добавить немного слов, и обе стороны проведут ночь, полную радости.

Дазай Осаму прекрасно знал это.

Однако его разочаровало то, что, сколько бы интересных историй он ни рассказывал, эти люди продолжали считать их выдумками, и никто не спросил:

Тот друг, о котором ты говоришь, это случайно не ты сам?

Уступив сцену выступающей гейше, Дазай Осаму вышел из комнаты.

Кисукэ, стоявший у двери и ожидавший, чтобы проводить гостей, оказался тем самым, кого он видел прошлой ночью. Дазай Осаму воспользовался случаем и поздоровался.

— Добрый вечер, госпожа Кисукэ.

Хотя его имя не было названо, Дазай Осаму не обратил на это особого внимания. Обычная должность и обращение, произнесённые его устами, приобрели оттенок нежности и глубокого чувства.

Собеседник также с улыбкой ответил: — Добрый вечер, господин Дазай.

Вспомнив сцену прошлой ночи, Дазай Осаму небрежно спросил: — Значит, вы не только провожаете гостей госпожи Варабихимэ?

— Нет, — Кисукэ покачал головой. — Госпожа Варабихимэ очень требовательна к яридэ. Одна из старших сестёр раньше разозлила её и была...

Он понизил голос: — ...избита. Поэтому хозяйка временно поставила меня на её место. Но я провожаю гостей и к другим юдзё.

— Оу~ — Глаза Дазая Осаму блеснули. Он приставил сложенный веер к подбородку и тоже понизил голос: — Я только что сюда приехал и кое-чего ещё не знаю. Например, позавчера я видел, как госпожа Варабихимэ сказала хозяйке, что собирается выйти. Неужели сегодня она тоже отложила встречу со мной до завтра из-за того, что собирается выйти?

Дазай Осаму был хорош собой и доброжелателен, поэтому, хотя он провёл в Кёкуя всего два дня, девушки в Кёкуя всё равно испытывали к нему симпатию и не скрывали многого, когда он задавал вопросы.

Кисукэ снова покачал головой: — Сегодня, наверное, у неё другие гости. Госпожа Варабихимэ на самом деле никуда не выходит. Каждый раз, когда она так говорит хозяйке, она на самом деле просто спит в комнате. Однажды уборщица случайно обнаружила это и получила такое же обращение...

«Такое же обращение», разумеется, означало то, что предыдущий яридэ был избит.

Получив достаточно информации, Дазай Осаму небрежно поговорил с собеседником ещё о паре незначительных вещей. Когда он собирался уходить, то услышал, как тот странно спросил: — Господин Дазай слышал ту новость?

Дазай Осаму: — Какую новость?

Кисукэ выглядел серьёзным, на его лице читалось беспокойство: — Говорят, в Ёсивару сбежал преступник. Возможно, с ним здесь что-то случилось раньше. Он угрожает поджечь квартал удовольствий через три дня!

— Хм? — Дазай Осаму показал лёгкое, уместное недоумение. — В такой слух вряд ли кто-то поверит, правда?

— Но сейчас все тайно очень встревожены. Полицейские ведут розыск, но никаких новостей нет. Каждый большой пожар в Ёсиваре приносит ояма огромные убытки. Думаю, даже если это кажется слухом, будут приняты какие-то меры.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение