Глава 1. Тайсё (Часть 1)

Открыв глаза, он увидел деревянный потолок. Вокруг было темно, лишь лунный свет из окна освещал уголок у рамы, прерываясь полосами света в нескольких сантиметрах от футона.

Дазай Осаму сел, не спеша оглядываться, и сначала вздохнул.

— Похоже, снова не удалось умереть. Интересно, кто из моих друзей спас меня на этот раз?

Пока он так думал, за дверью-сёдзи послышался стук гэта. Звуки были беспорядочными, разной громкости, смешивались с лёгким женским смехом и тихим мужским бормотанием, проникая ему в уши. Хотя они были нечёткими, этого было достаточно, чтобы его глаза загорелись.

Похоже, его спасла прекрасная дама!

Он откинул одеяло и уже собирался надеть обувь, чтобы выйти, но, взглянув на кимоно, в которое был одет, и на стоящие неподалёку варадзи, Дазай Осаму на мгновение замер, что было для него редкостью.

Он что, пытался покончить с собой, будучи одетым так?

Однако воспоминания об этой части его жизни были словно стёрты ластиком, как испачканный белый лист. Как бы он ни старался, не осталось никаких воспоминаний о том, что было до попытки самоубийства.

Но при этом, проснувшись, он чётко осознавал, что перед потерей сознания он определённо совершал некий ритуал самоубийства.

Это очень странно, не так ли?

С этим вопросом он привёл одежду в порядок, подошёл к двери и открыл сёдзи.

Это был внутренний двор. Фонари, висящие под карнизом длинной галереи, создавали вокруг атмосферу двусмысленности и тумана. Мужчины и женщины, прижимаясь друг к другу, шли и перешучивались, останавливались у какой-то двери-сёдзи и входили один за другим с понимающими улыбками на лицах.

Дазай Осаму приподнял бровь. Кажется, он смутно догадался, где именно находится.

Рядом послышались торопливые шаги. Он повернул голову и увидел женщину средних лет, быстро идущую к нему.

— Господин, вы проснулись.

Хотя женщина была уже немолода, она хорошо сохранилась, и даже на лице, покрытом небольшими морщинками, можно было разглядеть следы былой красоты.

— Господин потерял сознание за пределами юкаку, и мы без спроса привели вас сюда. Надеюсь, вы не возражаете.

— Ох, что вы, что вы! — Улыбка Дазая Осаму была тёплой и искренней. — Это я должен извиниться перед госпожой за доставленные хлопоты!

Сказав это, он запнулся, а затем сменил тему: — Не могли бы вы сказать, какой сейчас год?

— Сейчас эпоха Тайсё, — на лице женщины появилось замешательство. — Господин не помнит?

Дазай Осаму сухо улыбнулся, а в душе закричал.

Он никак не ожидал, что другие после смерти спят сто лет, а он после неудачного самоубийства переместился на сто лет назад.

Это нелогично!

Возможно, заметив его неважное выражение лица, женщина с некоторой тревогой спросила: — Господин, вы как...

Её слова оборвались, когда на её лице появилось выражение ужаса. Дазай Осаму замер, услышав голос за спиной:

— Это мужчина, которого ты сегодня привела?

Зрачки Дазая Осаму сузились.

Не было слышно ни звука.

Он совершенно не заметил присутствия кого-то за спиной, пока тот не заговорил.

Медленно повернувшись вслед за взглядом женщины средних лет, он неторопливо посмотрел.

Это была действительно невероятно красивая женщина.

Даже он, повидавший за эти годы множество женщин в поисках спутницы для двойного самоубийства, увидев эту, не мог не восхититься её потрясающей красотой.

На бледной коже — вишнёвые губы. Причёска Ёкогама-гурума, словно бабочка, сидела на её тёмных волосах, не выглядя тяжёлой, лишь лёгкой, готовой взлететь, и одновременно манящей, что создавало удивительно гармоничный контраст.

Она была от природы создана для того, чтобы притягивать взгляды, будь то мужчины или женщины.

— Ах, прекрасная леди, я никогда не видел такого чуда, как вы, — Дазай Осаму смотрел на неё, и в его карих глазах отражался свет ночных фонарей, что придавало ему необычайную серьёзность. — Если бы я мог провести с вами одну ночь, думаю, у меня не осталось бы никаких сожалений в этом мире.

То ли его слова были слишком приятны, то ли внешность Дазая Осаму была слишком обманчива, но в тот момент, когда он закончил говорить, хозяйка, стоявшая позади, с удивлением обнаружила, что ойран Варабихимэ, обычно вспыльчивая и переменчивая в настроении, вдруг отбросила свой надменный вид с презрительным взглядом и вместо этого показала выражение, которое, хоть и не было полностью удовлетворённым, можно было назвать приятным.

— Это неплохо.

Она слегка изогнула уголки губ. Её надменная манера должна была легко вызвать гнев у других, но исходящая от этого потрясающего лица, она встречала лишь большее снисхождение.

— Однако, если хочешь увидеть меня, придётся показать, на что способен.

Она прошла мимо него, её великолепное кимоно задело его рукав, струящееся и манящее.

Она ненадолго остановилась рядом с хозяйкой: — Я пришла сказать тебе, что сегодня меня не будет. Не отправляй никого ко мне.

Дазай Осаму искоса взглянул и увидел, как на лице хозяйки, когда она склонила голову в ответ, мелькнуло выражение обиды и нежелания.

Странное и интересное место.

Когда она ушла, хозяйка поклонилась ему. Её голос оставался мягким, и в нём не чувствовалось ничего необычного:

— Пожалуйста, не гуляйте без дела. Скоро вам принесут чай.

С улыбкой поблагодарив, Дазай Осаму вернулся в комнату.

Дверь-сёдзи закрылась за ним. Он выдохнул и засунул руку в левую переднюю часть кимоно:

— Теперь посмотрим, что это за штука, которая чуть не обварила меня.

Когда он снова вынул руку, на ней лежал ежедневник.

Размером чуть больше ладони, примерно такой же, как ежедневник Куникиды. Обложка была совершенно пустой, даже цвет был таким же белым, как и страницы внутри.

Он не совсем понял устройство этого ежедневника, но Дазай Осаму был удивлён, что как только он вытащил его из кимоно, обжигающая температура исчезла, словно всё это было лишь его воображением.

Он несколько раз пролистал его, убедился, что никаких записей нет, и уже собирался отложить, как в узкой, закрытой комнате вдруг поднялся странный ветер. Ежедневник в его руках быстро перелистывал страницы. Шуршание было особенно громким и жутким в тихой комнате.

Дазай Осаму как раз раздумывал, не выбросить ли его, когда ежедневник остановился.

На прежде пустой странице медленно проступили несколько слов:

— Привет, господин Дазай.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение