Глава 3. Ойран

— Я кое-что обнаружил.

Редкая серьёзность собеседника заставила Куникиду Доппо тоже стать серьёзным и внимательно ждать его следующей фразы, но в итоге...

Дазай Осаму рассмеялся: — Эта ойран понравилась мне. Думаю, она могла бы совершить со мной двойное самоубийство.

Куникида Доппо ударил его кулаком.

Нарушение планов вызывало раздражение, а общение с Дазаем Осаму вызывало и раздражение, и гнев. Когда день подходил к концу, Куникида Доппо вынужден был признать, что почувствовал облегчение.

Дазай Осаму сидел рядом и помахал ему рукой: — Будь осторожен в пути, Куникида-кун~

Куникида Доппо: — Какой ещё путь? Наверное, это произойдёт мгновенно.

Возможно, из-за скорого расставания его эмоции на удивление успокоились, и он даже сказал то, чего никогда не сказал бы в обычные дни, по крайней мере, не сказал бы Дазаю Осаму.

— Хорошо работай, Дазай!

Молодой человек с рыжевато-каштановыми волосами стоял перед Дазаем Осаму, засунув одну руку в карман, с серьёзным и торжественным выражением лица: — Мы все ждём твоего возвращения.

Дазай Осаму замер на мгновение, а затем быстро рассмеялся: — Это совсем не похоже на слова Куникиды-куна. Неужели...

Он погладил подбородок и задумчиво сказал: — Куникиду-куна одержим призрак?

Как только прозвучало слово "призрак", у стоящего молодого человека пошли мурашки. В страхе он не забыл сказать: — Заткнись! Ты меня до смерти доведёшь...

Не успел он договорить, как молодой человек исчез из виду, оставив лишь гневное эхо, которое медленно рассеивалось в закрытой комнате.

Из-за двери-сёдзи послышался стук. Дазай Осаму неторопливо потянулся, затем медленно поднялся, поправил кимоно, надел гэта и вышел наружу.

Ночью Ёсивара была особенно оживлённой. Даже без банкетов, яркий свет фонарей и непрекращающийся шум голосов были достаточны, чтобы погрузить находящихся там людей в мир разврата, но при этом яркий и красочный.

Невысокий Кисукэ вёл его вперёд. Пройдя мимо десятков дверей-сёдзи, из которых доносились смутные звуки, они остановились у большой комнаты, где было заметно тише.

Дверь комнаты была приоткрыта. Внутри мерцал свет, вырисовывая на окне силуэт женщины.

Поблагодарив Кисукэ, Дазай Осаму открыл дверь и вошёл.

Гэта издавали чёткий звук на деревянном полу, словно старый динамик, собирая звук и возвращая его, попадая ему в уши.

Незаметно бросив взгляд на пол, он быстро перевёл взгляд на женщину, сидящую за низким столиком.

Возможно, из-за света фонарей, кимоно Варабихимэ сегодня вечером казалось немного темнее. Белая кошка в её руках беспокойно пошевелилась. Её белоснежная шерсть и великолепное кимоно переплетались, напоминая яркую и фантастическую укиё-э.

— Прошу садитесь, господин Дазай.

Хотя она говорила вежливо, на лице Варабихимэ не было особого почтения. Она гладила шерсть белой кошки на руках, опираясь на подлокотник с высокомерной ленцой.

Дазай Осаму опустился на колени на подушку для сидения: — Для меня большая честь встретиться с госпожой Варабихимэ с первого раза.

— Раз уж мы встретились, нет нужды соблюдать эти скучные правила, — голос Варабихимэ был холодным. — Слышала, господин Дазай согласился работать банкан в Кёкуя?

Дазай Осаму рассмеялся и развёл руками: — Обстоятельства вынудили.

— Если вы можете справиться с должностью банкан, господин Дазай, вы действительно остроумный человек, — Варабихимэ посмотрела на него и изогнула уголок губ.

— Да, мои друзья говорят, что я живой и милый, — глаза Дазая Осаму изогнулись в улыбке. Дойдя до этого места, он сменил тему: — Возможно, это связано и с прошлой жизнью. Интересно, госпожа Варабихимэ, вам не интересна моя история?

Варабихимэ не ответила ни да, ни нет. Пока Дазай Осаму ждал её ответа, она вдруг отбросила белую кошку в сторону, а затем, перегнувшись через низкий столик, приблизилась к нему, и её взгляд упал на бинты, обмотанные вокруг его шеи.

Белая кошка от испуга издала пронзительный крик. Варабихимэ не обратила внимания, лишь тихо сказала: — Вместо этого меня больше интересуют эти бинты.

— Ты ранен? — В её голосе даже прозвучала девичья наивность. — Но запаха крови нет.

Дазай Осаму сохранял прежнюю позу. С его ракурса он мог видеть только причёску Ёкогама-гурума, напоминающую крылья бабочки, и несколько искусно сделанных шпилек, воткнутых в неё.

Поэтому он упустил момент, когда глаза собеседницы на мгновение превратились в вертикальные зрачки.

Дыхание женщины ощущалось на его шее, но Дазай Осаму был спокоен: — Это моё истинное "я".

— М? — Варабихимэ недоумённо подняла голову. — Что это?

Дазай Осаму не ответил. Он опустил глаза и тихо рассмеялся: — Знаешь, у меня есть партнёр. Если бы он узнал, что я так близко общаюсь с такой прекрасной дамой, он бы наверняка снова разозлился.

Варабихимэ отступила.

Её рука опиралась на низкий столик, белоснежная кисть поддерживала подбородок. На лице появилось лёгкое выражение интереса: — О? Партнёр? А чем изначально занимался господин Дазай?

— Писатель, — Дазай Осаму улыбнулся.

Варабихимэ подняла бровь: — Неожиданно.

— Э? Правда? — Дазай Осаму удивился, затем погладил подбородок и задумчиво сказал: — Пожалуй, "редактор" подходит лучше, чем "партнёр". Чтобы написать хорошую книгу, мне нужно собирать материал повсюду. Так у меня будет повод побывать в разных интересных местах. Звучит подходяще для меня, не так ли?

— Угу, — Варабихимэ согласно кивнула. — С этой точки зрения, это уже кажется вполне ожидаемым.

Даки вынуждена была признать, что разговаривать с Дазаем Осаму было очень приятно.

Его отношение к ней было тонким: он не льстил чрезмерно и не был излишне скромным. Возможно, это было воспитание, сформированное годами жизненного опыта, а может быть, врождённая элегантность. В любом случае, это дало ей понять, что при первой встрече она не ошиблась в нём.

Всю эту ночь она слушала, как он рассказывал разные интересные или странные истории отовсюду. Честно говоря, она совсем не слушала, но это не мешало ей наслаждаться тем, как он изо всех сил старался поддержать с ней разговор.

Это доставляло ей удовольствие, настолько, что, услышав просьбу, которую он высказал перед уходом, она не сразу впала в гнев.

— Госпожа Варабихимэ, не желаете ли умереть вместе со мной в двойном самоубийстве?

Долгое молчание повисло в воздухе. Спустя время Даки услышала, как сама сказала:

— Хорошо.

Раз уж он так хочет умереть, пусть не винит её в жестокости.

--

Звук гэта постепенно удалялся.

Близилось рассвет, и двор, который ненадолго затих, снова должен был погрузиться в утренний шум.

Из-за ширмы вышел человек. Его обнажённый торс был костлявым, а выпирающий из-за сутулости позвоночник напоминал мост, соединяющий голову с телом, покрытым чёрными пятнами.

— Почему ты вышел в такое время?!

Увидев его, Даки, которая нарочно сохраняла спокойствие, тут же сорвалась. Она пнула белую кошку, съёжившуюся на полу, в сторону молодого человека и сердито сказала: — Эта штука ужасно шумит, избавься от неё поскорее!

Гютаро взял кошку за загривок и поднял её. Под пронзительное от страха "мяу" он сломал ей шею.

— Разве не ты сама её хотела? Ещё и дня не прошло, а тебе уже надоело, — выражение его лица было беспомощным и одновременно балующим. — Я вышел, чтобы спросить тебя, не слишком ли ты увлеклась этим мужчиной?

Слишком мягкое отношение, явно отличающееся от обычного. Как ни посмотри, это было немного странно.

— Он немного другой, — Даки наклонила голову, вспоминая. — Выглядит неплохо, и у него нет того пошлого, полного желания взгляда, как у других мужчин. Выглядит очень чистым. Самое главное...

Она безумно улыбнулась: — Он выглядит очень вкусным.

— Вкусный, да, — Гютаро положил труп белой кошки в сторону и сел рядом с ней. — Но сейчас он гость. Если съесть гостя, пришедшего в квартал удовольствий, могут возникнуть проблемы.

— Но сейчас он банкан в Кёкуя! — недовольно возразила Даки. — Ну, для людей из Кёкуя нормально, если несколько человек пропадут. Это не в первый раз. Хозяйка ничего не скажет.

Услышав это, Гютаро, видимо, посчитал, что она права, и перестал возражать.

Он вздохнул и с балующей улыбкой сказал: — Ничего не поделаешь. Что поделаешь, если ты моя сестра.

Сестра, которую он баловал с самого рождения. И впредь будет баловать ещё больше.

--

Хотя он провёл всю ночь, разговаривая с Варабихимэ, и почти двадцать четыре часа не спал, в итоге он получил обещание от прекрасной дамы совершить с ним двойное самоубийство. Теперь Дазай Осаму чувствовал себя бодрым и полным сил.

Он забрал у хозяйки свою прежнюю одежду — получив должность банкан, он также узнал, что хозяйка забрала его одежду, чтобы постирать её. Дазай Осаму вернулся в комнату, немного привёл себя в порядок и снова вылез из Кёкуя через окно.

Коричневый тренч развевался в воздухе, ветер свистел в ушах. Дазай Осаму избегал людей, прицелился в одно из окон, а затем спрыгнул с соединённых крыш квартала удовольствий, точно зацепившись за край этого окна.

Вежливо постучав в окно, он с улыбкой сказал: — Прошу прощения за беспокойство. Хотел кое-что спросить. Интересно, прекрасная ойран, не могли бы вы впустить меня?

Человек в комнате явно испугался. Её глаза широко распахнулись, глядя в эту сторону. Длинные волосы, которые она не успела привести в порядок, рассыпались по спине. Она выглядела немного измождённой, но всё ещё обладала нежной красотой.

Поколебавшись мгновение, женщина встала, подошла к окну, открыла его, а затем быстро отступила на прежнее место, сохраняя дистанцию с впрыгнувшим Дазаем Осаму.

— Господин...

— Меня зовут Дазай Осаму, я писатель, — Дазай Осаму тактично встал рядом с окном, мягко улыбаясь и лгая. — Я услышал о недавних исчезновениях девушек и мне стало любопытно. Не могли бы вы, госпожа ойран, дать мне более точную информацию?

Кой Нацу напротив слегка нахмурилась: — Это... Господин, откуда вы об этом услышали?

Дазай Осаму: — Случайно услышал пару слов на улице. Кто именно говорил, я уже не помню.

Кой Нацу помолчала немного, опустила взгляд и сказала: — Это всего лишь "тюсоку". Господину нет нужды продолжать расспросы.

На лице Дазая Осаму не было особого удивления. Он засунул руки в карманы тренча, слегка прислонился к стене позади и с улыбкой спросил: — Неужели действительно нет нужды?

— Даже если я скажу, что, возможно, знаю причину их исчезновения?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение